Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   pl Części ciała

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Polaco Tocar mais
Eu desenho um homem. R----- m--czy---. R----- m--------- R-s-j- m-ż-z-z-ę- ----------------- Rysuję mężczyznę. 0
Primeiro a cabeça. N-j---rw g-o--. N------- g----- N-j-i-r- g-o-ę- --------------- Najpierw głowę. 0
O homem tem um chapéu. T-n-mę---yzn---o-i kap-l-s-. T-- m-------- n--- k-------- T-n m-ż-z-z-a n-s- k-p-l-s-. ---------------------------- Ten mężczyzna nosi kapelusz. 0
Não se vê o cabelo. W-os- -ą niew--oczn-. W---- s- n----------- W-o-y s- n-e-i-o-z-e- --------------------- Włosy są niewidoczne. 0
Também não se veem as orelhas. U-zy --ż-s- n-ewid-cz--. U--- t-- s- n----------- U-z- t-ż s- n-e-i-o-z-e- ------------------------ Uszy też są niewidoczne. 0
As costas também não se veem. Ple-ów też-n------ać. P----- t-- n-- w----- P-e-ó- t-ż n-e w-d-ć- --------------------- Pleców też nie widać. 0
Eu desenho os olhos e a boca. Ry---- ocz- i ust-. R----- o--- i u---- R-s-j- o-z- i u-t-. ------------------- Rysuję oczy i usta. 0
O homem dança e ri. T-n-męż-zy-na--ań--y i ś----- s-ę. T-- m-------- t----- i ś----- s--- T-n m-ż-z-z-a t-ń-z- i ś-i-j- s-ę- ---------------------------------- Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. 0
O homem tem um nariz comprido. Ten-------zn- m- dłu-i--os. T-- m-------- m- d---- n--- T-n m-ż-z-z-a m- d-u-i n-s- --------------------------- Ten mężczyzna ma długi nos. 0
Ele tem uma bengala . W------ach----y----a--ę. W d------- t----- l----- W d-o-i-c- t-z-m- l-s-ę- ------------------------ W dłoniach trzyma laskę. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. N-s- ----- ---lik --k-ł -zyi. N--- t---- s----- w---- s---- N-s- t-k-e s-a-i- w-k-ł s-y-. ----------------------------- Nosi także szalik wokół szyi. 0
É inverno e está frio. Jest -i---- -e-t zim-o. J--- z--- i j--- z----- J-s- z-m- i j-s- z-m-o- ----------------------- Jest zima i jest zimno. 0
Os braços são fortes. Ra-i--a są -----. R------ s- s----- R-m-o-a s- s-l-e- ----------------- Ramiona są silne. 0
As pernas também são fortes. N-----------s-l--. N--- t-- s- s----- N-g- t-ż s- s-l-e- ------------------ Nogi też są silne. 0
O homem é de neve. Te--m-żczyz-- -e-t -- ś-i--u. T-- m-------- j--- z- ś------ T-n m-ż-z-z-a j-s- z- ś-i-g-. ----------------------------- Ten mężczyzna jest ze śniegu. 0
Ele não tem calças, nem casaco. Nie -os- s--dn----i-pł-sz-za. N-- n--- s----- a-- p-------- N-e n-s- s-o-n- a-i p-a-z-z-. ----------------------------- Nie nosi spodni ani płaszcza. 0
Mas o homem não está com frio. Al---i- -e----u-zimno. A-- n-- j--- m- z----- A-e n-e j-s- m- z-m-o- ---------------------- Ale nie jest mu zimno. 0
Ele é um boneco de neve. O---e-t---łw-nem. O- j--- b-------- O- j-s- b-ł-a-e-. ----------------- On jest bałwanem. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...