Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   da Kropsdele

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [otteoghalvtreds]

Kropsdele

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Eu desenho um homem. Jeg tegner -n-mand. J-- t----- e- m---- J-g t-g-e- e- m-n-. ------------------- Jeg tegner en mand. 0
Primeiro a cabeça. F-r-t -ove--t. F---- h------- F-r-t h-v-d-t- -------------- Først hovedet. 0
O homem tem um chapéu. M-n------r h-- på. M----- h-- h-- p-- M-n-e- h-r h-t p-. ------------------ Manden har hat på. 0
Não se vê o cabelo. Håre- -a----- ---- s-. H---- k-- m-- i--- s-- H-r-t k-n m-n i-k- s-. ---------------------- Håret kan man ikke se. 0
Também não se veem as orelhas. Ø-e-- -an-man --l--r -k-- --. Ø---- k-- m-- h----- i--- s-- Ø-e-e k-n m-n h-l-e- i-k- s-. ----------------------------- Ørene kan man heller ikke se. 0
As costas também não se veem. Ryg--n kan man-he--e- -kke-s-. R----- k-- m-- h----- i--- s-- R-g-e- k-n m-n h-l-e- i-k- s-. ------------------------------ Ryggen kan man heller ikke se. 0
Eu desenho os olhos e a boca. Je----gner ----ne--g---nd--. J-- t----- ø----- o- m------ J-g t-g-e- ø-n-n- o- m-n-e-. ---------------------------- Jeg tegner øjnene og munden. 0
O homem dança e ri. Mand-- d-nse--o----r. M----- d----- o- l--- M-n-e- d-n-e- o- l-r- --------------------- Manden danser og ler. 0
O homem tem um nariz comprido. Ma--en---r-e-----g -æ--. M----- h-- e- l--- n---- M-n-e- h-r e- l-n- n-s-. ------------------------ Manden har en lang næse. 0
Ele tem uma bengala . Ha- --r------o- i hæn-e-ne. H-- h-- e- s--- i h-------- H-n h-r e- s-o- i h-n-e-n-. --------------------------- Han har en stok i hænderne. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. Han --r ---å--t -----ør-l------ -----n. H-- h-- o--- e- h----------- o- h------ H-n h-r o-s- e- h-l-t-r-l-d- o- h-l-e-. --------------------------------------- Han har også et halstørklæde om halsen. 0
É inverno e está frio. D-- -----nter-o--d-t er k-l-t. D-- e- v----- o- d-- e- k----- D-t e- v-n-e- o- d-t e- k-l-t- ------------------------------ Det er vinter og det er koldt. 0
Os braços são fortes. Ar--n- er-k-af----. A----- e- k-------- A-m-n- e- k-a-t-g-. ------------------- Armene er kraftige. 0
As pernas também são fortes. B---n-----o--å -raf-ige. B----- e- o--- k-------- B-n-n- e- o-s- k-a-t-g-. ------------------------ Benene er også kraftige. 0
O homem é de neve. M---e--er--f s--. M----- e- a- s--- M-n-e- e- a- s-e- ----------------- Manden er af sne. 0
Ele não tem calças, nem casaco. H---har--ng-----ks-r p--------en-f-akk- p-. H-- h-- i---- b----- p- o- i---- f----- p-- H-n h-r i-g-n b-k-e- p- o- i-g-n f-a-k- p-. ------------------------------------------- Han har ingen bukser på og ingen frakke på. 0
Mas o homem não está com frio. M-n-ma--en-fr-s-r ----. M-- m----- f----- i---- M-n m-n-e- f-y-e- i-k-. ----------------------- Men manden fryser ikke. 0
Ele é um boneco de neve. Han-e- en-sn-ma--. H-- e- e- s------- H-n e- e- s-e-a-d- ------------------ Han er en snemand. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...