Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 3   »   pl uzasadnić coś 3

77 [setenta e sete]

justificar alguma coisa 3

justificar alguma coisa 3

77 [siedemdziesiąt siedem]

uzasadnić coś 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Polaco Tocar mais
Porque é que não come a tarte? Dlac-e-o-ni---e-pa- / -a-- ----u? D------- n-- j- p-- / p--- t----- D-a-z-g- n-e j- p-n / p-n- t-r-u- --------------------------------- Dlaczego nie je pan / pani tortu? 0
Eu tenho que emagrecer. Mu--- -c-----ć. M---- s-------- M-s-ę s-h-d-ą-. --------------- Muszę schudnąć. 0
Eu não a como porque tenho que emagrecer. Nie--em,----m-szę -c-u-ną-. N-- j--- b- m---- s-------- N-e j-m- b- m-s-ę s-h-d-ą-. --------------------------- Nie jem, bo muszę schudnąć. 0
Porque é que não bebe a cerveja? D--c---o -ie ---e-pa--- p--i-p--a? D------- n-- p--- p-- / p--- p---- D-a-z-g- n-e p-j- p-n / p-n- p-w-? ---------------------------------- Dlaczego nie pije pan / pani piwa? 0
Eu ainda tenho que conduzir. M-szę --sz--e-p---ad--ć. M---- j------ p--------- M-s-ę j-s-c-e p-o-a-z-ć- ------------------------ Muszę jeszcze prowadzić. 0
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. N-e--ij-, -- musz--j-s--ze--rowadzić. N-- p---- b- m---- j------ p--------- N-e p-j-, b- m-s-ę j-s-c-e p-o-a-z-ć- ------------------------------------- Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić. 0
Porque é que não bebes o café? Dla-z-g---i- p-j--- t---k-wy? D------- n-- p----- t-- k---- D-a-z-g- n-e p-j-s- t-j k-w-? ----------------------------- Dlaczego nie pijesz tej kawy? 0
Ele está frio. J--t ----a. J--- z----- J-s- z-m-a- ----------- Jest zimna. 0
Eu não o bebo porque está frio. Nie-piję ---- -- j-s- --mna. N-- p--- j--- b- j--- z----- N-e p-j- j-j- b- j-s- z-m-a- ---------------------------- Nie piję jej, bo jest zimna. 0
Porque é que não bebes o chá? D--------n-e-pi--sz --- h-r--ty? D------- n-- p----- t-- h------- D-a-z-g- n-e p-j-s- t-j h-r-a-y- -------------------------------- Dlaczego nie pijesz tej herbaty? 0
Eu não tenho açúcar. N-e -am -ukr-. N-- m-- c----- N-e m-m c-k-u- -------------- Nie mam cukru. 0
Eu não o bebo porque não tenho açúcar. Ni- ---- jej--b- n------ -u-ru. N-- p--- j--- b- n-- m-- c----- N-e p-j- j-j- b- n-e m-m c-k-u- ------------------------------- Nie piję jej, bo nie mam cukru. 0
Porque é que não come a sopa? D-a----o -----e-p-- - pan----j-z-p-? D------- n-- j- p-- / p--- t-- z---- D-a-z-g- n-e j- p-n / p-n- t-j z-p-? ------------------------------------ Dlaczego nie je pan / pani tej zupy? 0
Eu não a pedi. Ni- zama-iał-m-- -a---i--am je-. N-- z--------- / z--------- j--- N-e z-m-w-a-e- / z-m-w-a-a- j-j- -------------------------------- Nie zamawiałem / zamawiałam jej. 0
Eu não a como porque não a pedi. N-e--em, ---jej-n-e ----w--łem---z--awi----. N-- j--- b- j-- n-- z--------- / z---------- N-e j-m- b- j-j n-e z-m-w-a-e- / z-m-w-a-a-. -------------------------------------------- Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam. 0
Porque é que não come a carne? Dlacz--- -i--j----n------i t-g----ę-a? D------- n-- j- p-- / p--- t--- m----- D-a-z-g- n-e j- p-n / p-n- t-g- m-ę-a- -------------------------------------- Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa? 0
Eu sou vegetariano /-a. Je---m --g--a-i---n-m - -----ari----. J----- w------------- / w------------ J-s-e- w-g-t-r-a-i-e- / w-g-t-r-a-k-. ------------------------------------- Jestem wegetarianinem / wegetarianką. 0
Eu não a como porque sou vegetariano /-a. N-----m-----bo -e--em ---e-a---ni-em----ege-ari-n-ą. N-- j-- g-- b- j----- w------------- / w------------ N-e j-m g-, b- j-s-e- w-g-t-r-a-i-e- / w-g-t-r-a-k-. ---------------------------------------------------- Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką. 0

Os gestos ajudam a aprender o vocabulário

O nosso cérebro tem muito trabalho sempre que aprendemos novo vocabulário. Tem que armazenar todas as palavras novas. De qualquer modo, podemos apoiar o nosso cérebro durante a aprendizagem. Uma das formas é através dos gestos. Os gestos apoiam a nossa memória. As palavras podem ser recordadas mais facilmente se foram acompanhadas de gestos. Isto ficou claramente demonstrado numa investigação. Investigadores fizeram com que os indivíduos que participaram na investigação aprendessem novas palavras. Tratava-se de pseudo-palavras. Pertenciam a uma língua artificial. Algumas palavras foram ensinadas a estes indivíduos, com recurso a gestos. Ou seja, os indivíduos envolvidos não se limitavam a ouvir ou a ler estas palavras. Através de gestos, imitavam o significado destas palavras. A sua atividade cerebral foi medida durante esta aprendizagem. E, assim, os investigadores chegaram a uma interessante descoberta. Durante a aprendizagem das palavras acompanhadas de gestos, foram ativadas várias regiões cerebrais. Para além da região específica da linguagem, foram ativadas as áreas cerebrais sensomotoras. Esta atividade cerebral adicional influencia a nossa memória. A aprendizagem com recurso a gestos origina redes neurais complexas. Estas redes armazenam a palavra nova em várias regiões do nosso cérebro. Assim, as palavras são processadas mais eficazmente. Quando as quisermos utilizar, o nosso cérebro encontra-las-á mais rapidamente. Também são melhor armazenadas. Importa, pois, que o gesto esteja relacionado com a palavra em questão. O nosso cérebro reconhece quando uma palavra e um gesto não são compatíveis. As novas descobertas podiam conduzir a novos métodos de ensino. As pessoas que estão pouco informadas sobre as línguas aprendem muito lentamente. Elas aprenderiam talvez com mais rapidez se imitassem as palavras usando o seu corpo...