Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   pl Przymiotniki 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Polaco Tocar mais
Ela tem um cão. On- m- p--. Ona ma psa. 0
O cão é grande. Te- p--- j--- d---. Ten pies jest duży. 0
Ela tem um cão grande. On- m- d----- p--. Ona ma dużego psa. 0
Ela tem uma casa. On- m- d--. Ona ma dom. 0
A casa é pequena. Te- d-- j--- m---. Ten dom jest mały. 0
Ela tem uma casa pequena. On- m- m--- d--. Ona ma mały dom. 0
Ele mora num hotel. On m------ w h-----. On mieszka w hotelu. 0
O hotel é barato. Te- h---- j--- t---. Ten hotel jest tani. 0
Ele mora num hotel barato. On m------ w t---- h-----. On mieszka w tanim hotelu. 0
Ele tem um carro. On m- s-------. / O- m- a---. On ma samochód. / On ma auto. 0
O carro é caro. Te- s------- j--- d----. / T- a--- j--- d-----. Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. 0
Ele tem um carro caro. On m- d---- s-------. / O- m- d----- a---. On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. 0
Ele lê um romance. On c---- p------. On czyta powieść. 0
O romance é aborrecido. Ta p------ j--- n----. Ta powieść jest nudna. 0
Ele lê um romance aborrecido. On c---- n---- p------. On czyta nudną powieść. 0
Ela vê um filme. On- o----- f---. Ona ogląda film. 0
O filme é interessante. Te- f--- j--- b----- i-----------. Ten film jest bardzo interesujący. 0
Ela vê um filme interessante. On- o----- b----- i----------- f---. Ona ogląda bardzo interesujący film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...