Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 3   »   sv motivera något 3

77 [setenta e sete]

justificar alguma coisa 3

justificar alguma coisa 3

77 [sjuttiosju]

motivera något 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Porque é que não come a tarte? Var-ö--ä-e-----i-te--å---n? V----- ä--- n- i--- t------ V-r-ö- ä-e- n- i-t- t-r-a-? --------------------------- Varför äter ni inte tårtan? 0
Eu tenho que emagrecer. J-- m-s-e --n-a. J-- m---- b----- J-g m-s-e b-n-a- ---------------- Jag måste banta. 0
Eu não a como porque tenho que emagrecer. J-g -t----en-i------ör--tt jag-mås-- bant-. J-- ä--- d-- i---- f-- a-- j-- m---- b----- J-g ä-e- d-n i-t-, f-r a-t j-g m-s-a b-n-a- ------------------------------------------- Jag äter den inte, för att jag måsta banta. 0
Porque é que não bebe a cerveja? V-r--r--ri-ker--- -----öle-? V----- d------ n- i--- ö---- V-r-ö- d-i-k-r n- i-t- ö-e-? ---------------------------- Varför dricker ni inte ölet? 0
Eu ainda tenho que conduzir. J-g-må-te -ör-. J-- m---- k---- J-g m-s-e k-r-. --------------- Jag måste köra. 0
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. J-g-dri-k-r-d---i-t-,--ö---t- --g-m------ör-. J-- d------ d-- i---- f-- a-- j-- m---- k---- J-g d-i-k-r d-t i-t-, f-r a-t j-g m-s-e k-r-. --------------------------------------------- Jag dricker det inte, för att jag måste köra. 0
Porque é que não bebes o café? V--för -r-ck---du------k-f-e-? V----- d------ d- i--- k------ V-r-ö- d-i-k-r d- i-t- k-f-e-? ------------------------------ Varför dricker du inte kaffet? 0
Ele está frio. Det-----allt. D-- ä- k----- D-t ä- k-l-t- ------------- Det är kallt. 0
Eu não o bebo porque está frio. J-g-d-icke- --t -nt-, -ft-rsom-de--är--allt. J-- d------ d-- i---- e------- d-- ä- k----- J-g d-i-k-r d-t i-t-, e-t-r-o- d-t ä- k-l-t- -------------------------------------------- Jag dricker det inte, eftersom det är kallt. 0
Porque é que não bebes o chá? Va------ri-ker-du---t- t---? V----- d------ d- i--- t---- V-r-ö- d-i-k-r d- i-t- t-e-? ---------------------------- Varför dricker du inte teet? 0
Eu não tenho açúcar. J-- h-- inge- so----. J-- h-- i---- s------ J-g h-r i-g-t s-c-e-. --------------------- Jag har inget socker. 0
Eu não o bebo porque não tenho açúcar. J-g dr-c-er---t ----,-för-a---ja---n-- har -ågot s-c---. J-- d------ d-- i---- f-- a-- j-- i--- h-- n---- s------ J-g d-i-k-r d-t i-t-, f-r a-t j-g i-t- h-r n-g-t s-c-e-. -------------------------------------------------------- Jag dricker det inte, för att jag inte har något socker. 0
Porque é que não come a sopa? V---ö--äter ni----e--op--n? V----- ä--- n- i--- s------ V-r-ö- ä-e- n- i-t- s-p-a-? --------------------------- Varför äter ni inte soppan? 0
Eu não a pedi. Ja- -a- int- -estä-l- d-n. J-- h-- i--- b------- d--- J-g h-r i-t- b-s-ä-l- d-n- -------------------------- Jag har inte beställt den. 0
Eu não a como porque não a pedi. J-g -t-- de---nte---f-e-s----a- i-t- -a- b---äl-t---n. J-- ä--- d-- i---- e------- j-- i--- h-- b------- d--- J-g ä-e- d-n i-t-, e-t-r-o- j-g i-t- h-r b-s-ä-l- d-n- ------------------------------------------------------ Jag äter den inte, eftersom jag inte har beställt den. 0
Porque é que não come a carne? Va--ö--ät---n---nt--k----t? V----- ä--- n- i--- k------ V-r-ö- ä-e- n- i-t- k-t-e-? --------------------------- Varför äter ni inte köttet? 0
Eu sou vegetariano /-a. J-- ä- v-g----ian. J-- ä- v---------- J-g ä- v-g-t-r-a-. ------------------ Jag är vegetarian. 0
Eu não a como porque sou vegetariano /-a. J----te---e- in-e--ef-e-s-- j---ä-----e-ar-an. J-- ä--- d-- i---- e------- j-- ä- v---------- J-g ä-e- d-t i-t-, e-t-r-o- j-g ä- v-g-t-r-a-. ---------------------------------------------- Jag äter det inte, eftersom jag är vegetarian. 0

Os gestos ajudam a aprender o vocabulário

O nosso cérebro tem muito trabalho sempre que aprendemos novo vocabulário. Tem que armazenar todas as palavras novas. De qualquer modo, podemos apoiar o nosso cérebro durante a aprendizagem. Uma das formas é através dos gestos. Os gestos apoiam a nossa memória. As palavras podem ser recordadas mais facilmente se foram acompanhadas de gestos. Isto ficou claramente demonstrado numa investigação. Investigadores fizeram com que os indivíduos que participaram na investigação aprendessem novas palavras. Tratava-se de pseudo-palavras. Pertenciam a uma língua artificial. Algumas palavras foram ensinadas a estes indivíduos, com recurso a gestos. Ou seja, os indivíduos envolvidos não se limitavam a ouvir ou a ler estas palavras. Através de gestos, imitavam o significado destas palavras. A sua atividade cerebral foi medida durante esta aprendizagem. E, assim, os investigadores chegaram a uma interessante descoberta. Durante a aprendizagem das palavras acompanhadas de gestos, foram ativadas várias regiões cerebrais. Para além da região específica da linguagem, foram ativadas as áreas cerebrais sensomotoras. Esta atividade cerebral adicional influencia a nossa memória. A aprendizagem com recurso a gestos origina redes neurais complexas. Estas redes armazenam a palavra nova em várias regiões do nosso cérebro. Assim, as palavras são processadas mais eficazmente. Quando as quisermos utilizar, o nosso cérebro encontra-las-á mais rapidamente. Também são melhor armazenadas. Importa, pois, que o gesto esteja relacionado com a palavra em questão. O nosso cérebro reconhece quando uma palavra e um gesto não são compatíveis. As novas descobertas podiam conduzir a novos métodos de ensino. As pessoas que estão pouco informadas sobre as línguas aprendem muito lentamente. Elas aprenderiam talvez com mais rapidez se imitassem as palavras usando o seu corpo...