Guia de conversação

pt Conversa 2   »   pl Mini-rozmówki 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [dwadzieścia jeden]

Mini-rozmówki 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Polaco Tocar mais
De onde é que você é ? S-ą- --n - -a-i--o-----i? S--- p-- / p--- p-------- S-ą- p-n / p-n- p-c-o-z-? ------------------------- Skąd pan / pani pochodzi? 0
De Basileia. Z--az--e-. Z B------- Z B-z-l-i- ---------- Z Bazylei. 0
Basileia é na Suíça. Baz-lea -e-y-w ---a--ari-. B------ l--- w S---------- B-z-l-a l-ż- w S-w-j-a-i-. -------------------------- Bazylea leży w Szwajcarii. 0
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? Cz- --------u-/-p--i-p-----t--ić-p-na -ü-l-r-? C-- m--- p--- / p--- p---------- p--- M------- C-y m-g- p-n- / p-n- p-z-d-t-w-ć p-n- M-l-e-a- ---------------------------------------------- Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? 0
Ele é estrangeiro. On ---- ---z-zie----. O- j--- c------------ O- j-s- c-d-o-i-m-e-. --------------------- On jest cudzoziemcem. 0
Ele fala várias línguas. O--m-wi - -i-ku---z-ka-h. O- m--- w k---- j-------- O- m-w- w k-l-u j-z-k-c-. ------------------------- On mówi w kilku językach. 0
É a primeira vez que está aqui? Czy -est -a- --p----t--------r---y-r--? C-- j--- p-- / p--- t---- p------- r--- C-y j-s- p-n / p-n- t-t-j p-e-w-z- r-z- --------------------------------------- Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? 0
Não, já estive aqui no ano passado. N--- b-ł---/ -y--m-tu -u--w ubieg--m-r-ku. N--- b---- / b---- t- j-- w u------- r---- N-e- b-ł-m / b-ł-m t- j-ż w u-i-g-y- r-k-. ------------------------------------------ Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. 0
Mas só uma semana. A-- tyl-o t-d-ie-. A-- t---- t------- A-e t-l-o t-d-i-ń- ------------------ Ale tylko tydzień. 0
(Você) gosta de aqui estar? Jak-s-- -anu-- p-n- u---s p-----? J-- s-- p--- / p--- u n-- p------ J-k s-ę p-n- / p-n- u n-s p-d-b-? --------------------------------- Jak się panu / pani u nas podoba? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Bardz-. Lu--i--s- m-li. B------ L----- s- m---- B-r-z-. L-d-i- s- m-l-. ----------------------- Bardzo. Ludzie są mili. 0
E também gosto da paisagem. K-aj-b-az r--n-eż m- -ię --do--. K-------- r------ m- s-- p------ K-a-o-r-z r-w-i-ż m- s-ę p-d-b-. -------------------------------- Krajobraz również mi się podoba. 0
Qual é a sua profissão? K-m-je-t -a--/ --ni z-z-w-d-? K-- j--- p-- / p--- z z------ K-m j-s- p-n / p-n- z z-w-d-? ----------------------------- Kim jest pan / pani z zawodu? 0
Sou tradutor. Je-----tł-mac-em. J----- t--------- J-s-e- t-u-a-z-m- ----------------- Jestem tłumaczem. 0
Eu traduzo livros. Tł--a--ę ---ążki. T------- k------- T-u-a-z- k-i-ż-i- ----------------- Tłumaczę książki. 0
(Você) está sozinho / sozinha aqui? Jes--pan sam-/-p-ni-s-m- --taj? J--- p-- s-- / p--- s--- t----- J-s- p-n s-m / p-n- s-m- t-t-j- ------------------------------- Jest pan sam / pani sama tutaj? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Nie,-moja -o---/ mój --ż j-s- -- mną. N--- m--- ż--- / m-- m-- j--- z- m--- N-e- m-j- ż-n- / m-j m-ż j-s- z- m-ą- ------------------------------------- Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. 0
E ali estão os meus dois filhos. A ----jes- --ój-a mo--h dzie-i. A t-- j--- d----- m---- d------ A t-m j-s- d-ó-k- m-i-h d-i-c-. ------------------------------- A tam jest dwójka moich dzieci. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares. Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra. Obrigada, Latim!