Guia de conversação

pt Lojas   »   pl Sklepy

53 [cinquenta e três]

Lojas

Lojas

53 [pięćdziesiąt trzy]

Sklepy

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Polaco Tocar mais
Nós estamos à procura de uma loja de desporto. Sz---m--s---p--sp---owego. S------ s----- s---------- S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-. -------------------------- Szukamy sklepu sportowego. 0
Nós estamos à procura de um talho. S--ka-y -kl-p---ięs---o. S------ s----- m-------- S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-. ------------------------ Szukamy sklepu mięsnego. 0
Nós estamos à procura de uma farmácia. S----m--ap--ki. S------ a------ S-u-a-y a-t-k-. --------------- Szukamy apteki. 0
É que nós queríamos comprar uma bola de futebol. Chcie--byśmy-/ -h-ia-ybyśm--k-p-- p-ł-- --żn-. C----------- / C----------- k---- p---- n----- C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ---------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić piłkę nożną. 0
É que nós queríamos comprar um salame. Chc----byś-- / -hcia-y----y kupić --l--i. C----------- / C----------- k---- s------ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić salami. 0
É que nós queríamos comprar medicamentos. Ch--e----śm- /--h---łyb--------ić l---r--wa. C----------- / C----------- k---- l--------- C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć l-k-r-t-a- -------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić lekarstwa. 0
Nós estamos à procura de uma loja de desporto para comprarmos uma bola de futebol. S-u-am--sk-epu -por-o-e--, -y kup-- p-łk----ż--. S------ s----- s---------- b- k---- p---- n----- S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-, b- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ------------------------------------------------ Szukamy sklepu sportowego, by kupić piłkę nożną. 0
Nós estamos à procura de um talho para comprarmos salame. S---am- sk-epu-mięsnego--by k-p-ć-salam-. S------ s----- m-------- b- k---- s------ S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-, b- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Szukamy sklepu mięsnego, by kupić salami. 0
Nós estamos à procura de uma farmácia para comprarmos medicamentos. S-u-a-y a-te----by-k-pi- lek--s---. S------ a------ b- k---- l--------- S-u-a-y a-t-k-, b- k-p-ć l-k-r-t-a- ----------------------------------- Szukamy apteki, by kupić lekarstwa. 0
Estou à procura de uma joalharia. Sz--am--ub-le-a. S----- j-------- S-u-a- j-b-l-r-. ---------------- Szukam jubilera. 0
Estou à procura de uma loja de fotografias. S---a- -------f--o--a-ic---go. S----- s----- f--------------- S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- ------------------------------ Szukam sklepu fotograficznego. 0
Estou à procura de uma pastelaria. Sz---- -ukie---. S----- c-------- S-u-a- c-k-e-n-. ---------------- Szukam cukierni. 0
Eu tenciono comprar um anel. M-- --m-a--kup--------cio-ek. M-- z----- k---- p----------- M-m z-m-a- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- ----------------------------- Mam zamiar kupić pierścionek. 0
Eu tenciono comprar um rolo fotográfico. Mam-zamiar-ku--ć fil-. M-- z----- k---- f---- M-m z-m-a- k-p-ć f-l-. ---------------------- Mam zamiar kupić film. 0
Eu tenciono comprar uma tarte. M-m z-m-----up-ć t-r-. M-- z----- k---- t---- M-m z-m-a- k-p-ć t-r-. ---------------------- Mam zamiar kupić tort. 0
Estou à procura de uma joalharia para comprar um anel. Sz-----j-b-le-a--b---u--- --erścion--. S----- j-------- b- k---- p----------- S-u-a- j-b-l-r-, b- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- -------------------------------------- Szukam jubilera, by kupić pierścionek. 0
Estou à procura de uma loja de fotografias para comprar um rolo. S--k-----l-pu-fo-o-rafic-ne-o,-b------- -i--. S----- s----- f--------------- b- k---- f---- S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- b- k-p-ć f-l-. --------------------------------------------- Szukam sklepu fotograficznego, by kupić film. 0
Estou à procura de uma pastelaria para comprar uma tarte. S-u-am-----er----by k-p-ć t-rt. S----- c-------- b- k---- t---- S-u-a- c-k-e-n-, b- k-p-ć t-r-. ------------------------------- Szukam cukierni, by kupić tort. 0

Mudança de código linguístico = mudança de personalidade

A nossa língua pertence-nos. Ela é uma parte importante da nossa personalidade. Há muitas pessoas, no entanto, que falam várias línguas. Será que isto significa que elas têm várias personalidades? Os cientistas acreditam que sim! Quando mudamos de língua, estamos a mudar também a nossa personalidade. Ou seja, passamos a comportar-nos de um modo diferente. Foi esta a conclusão a que chegaram cientistas americanos. Investigaram o comportamento de duas mulheres bilingues. As mulheres tinham tido uma educação bilingue com inglês e espanhol. Elas conheciam igualmente bem ambas as línguas e culturas. Apesar disso, o seu comportamento dependia da língua que falavam. Quando falavam espanhol, mostravam-se mais seguras. Também se sentiam confortáveis, quando se encontravam num ambiente de língua espanhola. Quando falavam inglês, o seu comportamento mudou. Mostraram-se menos confiante e muito mais inseguras. Os investigadores notaram também que as mulheres pareciam sentir-se mais sozinhas. Logo, a língua que nós falamos pode influenciar o nosso comportamento. Os investigadores desconhecem ainda por que motivo isto acontece. É possível que sigamos as normas culturais. Quando falamos pensamos na cultura associada a essa língua. Isso acontece de forma automática. Por esta razão, tentamos adaptar-nos a essa mesma cultura. Nós comportamo-nos, assim, de acordo com os hábitos de cada cultura. Em algumas experiências realizadas, os falantes chineses mostraram-se muito reservados. Mas quando falavam inglês revelaram-se muito mais abertos. Se calhar, nós mudamos o nosso comportamento para nos integrarmos melhor. No fundo, nós queremos ser como aqueles com quem nós falamos em pensamento...