Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   pl wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Polaco Tocar mais
Ontem foi sábado. W-zo-aj-by-- -o----. W------ b--- s------ W-z-r-j b-ł- s-b-t-. -------------------- Wczoraj była sobota. 0
Ontem estive no cinema. W-zor---byłe- --b--a- w-kin-e. W------ b---- / b---- w k----- W-z-r-j b-ł-m / b-ł-m w k-n-e- ------------------------------ Wczoraj byłem / byłam w kinie. 0
O filme foi interessante. T-- f--m---------r-sują--. T-- f--- b-- i------------ T-n f-l- b-ł i-t-r-s-j-c-. -------------------------- Ten film był interesujący. 0
Hoje é domingo. Dzis-a- j-s---iedzi---. D------ j--- n--------- D-i-i-j j-s- n-e-z-e-a- ----------------------- Dzisiaj jest niedziela. 0
Hoje não trabalho. Dz-siaj--i- prac-j-. D------ n-- p------- D-i-i-j n-e p-a-u-ę- -------------------- Dzisiaj nie pracuję. 0
Eu fico em casa. Zosta---w-d--u. Z------ w d---- Z-s-a-ę w d-m-. --------------- Zostanę w domu. 0
Amanhã é segunda-feira. Jut-o-j--t--o--e--i---k. J---- j--- p------------ J-t-o j-s- p-n-e-z-a-e-. ------------------------ Jutro jest poniedziałek. 0
Amanhã volto ao trabalho. Jutro------ p-a-uję. Jutro--racam do-pr-c-. J---- z---- p------- J---- w----- d- p----- J-t-o z-o-u p-a-u-ę- J-t-o w-a-a- d- p-a-y- ------------------------------------------- Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. 0
Eu trabalho num escritório. P--cu---w-bi-rze. P------ w b------ P-a-u-ę w b-u-z-. ----------------- Pracuję w biurze. 0
Quem é ? K-o -- -est? K-- t- j---- K-o t- j-s-? ------------ Kto to jest? 0
É o Pedro. T- je---Pe---. T- j--- P----- T- j-s- P-t-r- -------------- To jest Peter. 0
O Pedro é estudante. Pe--r --s--stude--e-. P---- j--- s--------- P-t-r j-s- s-u-e-t-m- --------------------- Peter jest studentem. 0
Quem é? K---to---st? K-- t- j---- K-o t- j-s-? ------------ Kto to jest? 0
É a Marta. To--e-t--ar-ha. T- j--- M------ T- j-s- M-r-h-. --------------- To jest Martha. 0
A Marta é secretária. M-r----jest se-r-ta-k-. M----- j--- s---------- M-r-h- j-s- s-k-e-a-k-. ----------------------- Martha jest sekretarką. 0
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. Peter-------ha -ą-p--y-a----mi. P---- i M----- s- p------------ P-t-r i M-r-h- s- p-z-j-c-ó-m-. ------------------------------- Peter i Martha są przyjaciółmi. 0
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. P--e- je------yj-c---em -a---y- - -et-r j-s- ch-opak-e----rthy. P---- j--- p----------- M------ / P---- j--- c--------- M------ P-t-r j-s- p-z-j-c-e-e- M-r-h-. / P-t-r j-s- c-ł-p-k-e- M-r-h-. --------------------------------------------------------------- Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. 0
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. Ma--ha je-- pr--jaci---ą P-t---- --M---a-------zi--cz----Pe--r-. M----- j--- p----------- P------ / M---- j--- d--------- P------ M-r-h- j-s- p-z-j-c-ó-k- P-t-r-. / M-r-a j-s- d-i-w-z-n- P-t-r-. ---------------------------------------------------------------- Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!