Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

[Pitati – prošlost 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Quanto é que você bebeu? Кол------е-попи-и? Колико сте попили? К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
K----o s-e -op-l-? Koliko ste popili? K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
Quanto tempo é que você trabalhou? Кол--о--те----ил-? Колико сте радили? К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
K-l-ko -te ---il-? Koliko ste radili? K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
Você escreveu muito ? Коли-----е-п----и? Колико сте писали? К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
K--ik--s-e -i-al-? Koliko ste pisali? K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
Como é que dormiu? К--о---- с--в---? Како сте спавали? К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
Kak--st- s-a-ali? Kako ste spavali? K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
Como é que passou no exame? Ка-о-сте---л--ил- -с---? Како сте положили испит? К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
Ka----te -o--žili-isp-t? Kako ste položili ispit? K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
Como é que encontrou o caminho? Ка----т---р--а-ли-п--? Како сте пронашли пут? К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
Kak--s-e-pron-š---put? Kako ste pronašli put? K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?
Com quem é que você falou? С к-ме-с----аз----р-л-? С киме сте разговарали? С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
S ---- s-e --zg----al-? S kime ste razgovarali? S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali?
Com quem é que você teve um encontro? С-к-ме --- д-говорил- са----ак? С киме сте договорили састанак? С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
S-k-m- --- -ogovor--i -a--an-k? S kime ste dogovorili sastanak? S k-m- s-e d-g-v-r-l- s-s-a-a-? ------------------------------- S kime ste dogovorili sastanak?
Com quem é que você festejou o aniversário? С к----с-е-с-------ро--н-а-? С киме сте славили рођендан? С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
S-kime-st- s-a--li-r-đ---a-? S kime ste slavili rođendan? S k-m- s-e s-a-i-i r-đ-n-a-? ---------------------------- S kime ste slavili rođendan?
Onde é que você estava? Г-- -т- ---и? Где сте били? Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Gd- --e b--i? Gde ste bili? G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Onde é que você viveu? Г-е с-е-с-а-ова-и? Где сте становали? Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
Gd- st----an-v-li? Gde ste stanovali? G-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Gde ste stanovali?
Onde é que você trabalhou? Г-- --- -а-или? Где сте радили? Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
G----te r---l-? Gde ste radili? G-e s-e r-d-l-? --------------- Gde ste radili?
O que é que você recomendou? Ш-----е-препору-и--? Шта сте препоручили? Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Š-a--t----eporu-i--? Šta ste preporučili? Š-a s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Šta ste preporučili?
O que é que você comeu? Ш---с-е ---и? Шта сте јели? Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Š-a st- -el-? Šta ste jeli? Š-a s-e j-l-? ------------- Šta ste jeli?
O que é que você vivenciou? Шт---т---аз----? Шта сте сазнали? Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
Št- ste --z----? Šta ste saznali? Š-a s-e s-z-a-i- ---------------- Šta ste saznali?
A que velocidade é que você foi? К--и-о сте-б--о -о-и--? Колико сте брзо возили? К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
Ko-iko-ste-br-o-v-z---? Koliko ste brzo vozili? K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili?
Quanto tempo é que durou o voo ? Колик- с-е--уг- л--ел-? Колико сте дуго летели? К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
K--ik- -------o-le--l-? Koliko ste dugo leteli? K-l-k- s-e d-g- l-t-l-? ----------------------- Koliko ste dugo leteli?
De que altura é que saltou? К-ли-- с-е -ис-к- с----л-? Колико сте високо скочили? К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
K-l-ko--t-----o-o-------i? Koliko ste visoko skočili? K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili?

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!