Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

Pitati – prošlost 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Sérvio Tocar mais
Quanto é que você bebeu? К-лико с-е -оп-л-? К_____ с__ п______ К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
K---ko-s-e-popil-? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
Quanto tempo é que você trabalhou? Кол-к- с-е -а-и--? К_____ с__ р______ К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
K-liko st- --di--? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
Você escreveu muito ? К-л-ко---е -и----? К_____ с__ п______ К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
Ko-ik- -t--pisali? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
Como é que dormiu? Ка-о---е -----л-? К___ с__ с_______ К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
K--- st- --a-ali? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
Como é que passou no exame? Ка---------лож--- --пит? К___ с__ п_______ и_____ К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
Ka-o-st---olož--i-ispit? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
Como é que encontrou o caminho? К----с----р-на--- п--? К___ с__ п_______ п___ К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
Kak--s-e-pr-n-š-- put? K___ s__ p_______ p___ K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?
Com quem é que você falou? С---м- -т--разго--р-л-? С к___ с__ р___________ С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
S-k-me-s-- r-zgov-ra-i? S k___ s__ r___________ S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali?
Com quem é que você teve um encontro? С ---е--те -о-ов---ли са-т-на-? С к___ с__ д_________ с________ С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
S -i-e -te d-go-or-l- -ast--ak? S k___ s__ d_________ s________ S k-m- s-e d-g-v-r-l- s-s-a-a-? ------------------------------- S kime ste dogovorili sastanak?
Com quem é que você festejou o aniversário? С---ме-с-- с----ли -ођенд--? С к___ с__ с______ р________ С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
S----e ste-slav-l- ---e--an? S k___ s__ s______ r________ S k-m- s-e s-a-i-i r-đ-n-a-? ---------------------------- S kime ste slavili rođendan?
Onde é que você estava? Гд--с-е-б-л-? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Gde---- -ili? G__ s__ b____ G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Onde é que você viveu? Где с-е стан-ва-и? Г__ с__ с_________ Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
G-- s-e s-a--v-l-? G__ s__ s_________ G-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Gde ste stanovali?
Onde é que você trabalhou? Г-е--т---а--л-? Г__ с__ р______ Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
G-- --- r--i--? G__ s__ r______ G-e s-e r-d-l-? --------------- Gde ste radili?
O que é que você recomendou? Шт--с-е-препо--чили? Ш__ с__ п___________ Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Šta --e----p--uči-i? Š__ s__ p___________ Š-a s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Šta ste preporučili?
O que é que você comeu? Ш-- с---ј---? Ш__ с__ ј____ Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Š-- s-e--e--? Š__ s__ j____ Š-a s-e j-l-? ------------- Šta ste jeli?
O que é que você vivenciou? Ш---ст- --з-а-и? Ш__ с__ с_______ Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
Š-a---- ---n-l-? Š__ s__ s_______ Š-a s-e s-z-a-i- ---------------- Šta ste saznali?
A que velocidade é que você foi? К---к- --е--рз-------и? К_____ с__ б___ в______ К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
K----o---e br----oz-l-? K_____ s__ b___ v______ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili?
Quanto tempo é que durou o voo ? Ко--ко ст---у---летел-? К_____ с__ д___ л______ К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
K--iko st---u-o-le----? K_____ s__ d___ l______ K-l-k- s-e d-g- l-t-l-? ----------------------- Koliko ste dugo leteli?
De que altura é que saltou? К-лико --е вис----ск--или? К_____ с__ в_____ с_______ К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
K---ko-ste-----ko --očil-? K_____ s__ v_____ s_______ K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili?

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!