Guia de conversação

px Conversa 2   »   zh 简单对话2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21[二十一]

21 [Èrshíyī]

简单对话2

[jiǎndān duìhuà 2]

Português (BR) Chinês (simplificado) Tocar mais
De onde você vem? 您 从 哪- 来 ? 您 从 哪里 来 ? 0
n-- c--- n--- l--? ní- c--- n--- l--? nín cóng nǎlǐ lái? n-n c-n- n-l- l-i? -----------------?
De Basileia. 来自 巴-- 。 来自 巴塞尔 。 0
L---- b--- ě-. Lá--- b--- ě-. Láizì bāsè ěr. L-i-ì b-s- ě-. -------------.
Basileia é na Suíça. 巴塞- 位- 瑞- 。 巴塞尔 位于 瑞士 。 0
B--- ě- w---- r-----. Bā-- ě- w---- r-----. Bāsè ěr wèiyú ruìshì. B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------.
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 我 可- 向 您 介- 米--- 吗 ? 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 0
W- k--- x---- n-- j------ m- l-- x-------- m-? Wǒ k--- x---- n-- j------ m- l-- x-------- m-? Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma? W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------?
Ele é estrangeiro. 他 是 个 外-- 。 他 是 个 外国人 。 0
T- s---- w----- r--. Tā s---- w----- r--. Tā shìgè wàiguó rén. T- s-ì-è w-i-u- r-n. -------------------.
Ele fala várias línguas. 他 会 说 很-- 语- 。 他 会 说 很多种 语言 。 0
T- h-- s--- h----- z---- y----. Tā h-- s--- h----- z---- y----. Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán. T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n. ------------------------------.
Esta é sua primeira vez aqui? 您 是 第-- 到 这- 来 吗 ? 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 0
N-- s-- d- y--- d-- z---- l-- m-? Ní- s-- d- y--- d-- z---- l-- m-? Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma? N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-? --------------------------------?
Não, já estive aqui no ano passado. 不是-- 我 去- 已- 来- 这- 了 。 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 0
B---- d-, w- q----- y----- l----- z---- l-. Bù--- d-- w- q----- y----- l----- z---- l-. Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le. B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-. --------,---------------------------------.
Mas só por uma semana. 但是 只- 一- 星- 。 但是 只是 一个 星期 。 0
D----- z----- y--- x-----. Dà---- z----- y--- x-----. Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí. D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-. -------------------------.
Você gosta daqui? 您 喜- 我- 这- 地- 吗 ? 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 0
N-- x----- w---- z---- d----- m-? Ní- x----- w---- z---- d----- m-? Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma? N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-? --------------------------------?
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 我 很 喜- (这---), 这-- 人- 很 友- 。 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 0
W- h-- x----- (z---- d-----), z---- d- r----- h-- y------. Wǒ h-- x----- (z---- d-----), z---- d- r----- h-- y------. Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn. W- h-n x-h-ā- (z-è-e d-f-n-), z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n. --------------(------------),----------------------------.
E também gosto da paisagem. 我 也 喜- 这-- 自- 风- 。 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 0
W- y- x----- z---- d- z---- f--------. Wǒ y- x----- z---- d- z---- f--------. Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng. W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g. -------------------------------------.
Qual é a sua profissão? 您 是 做-- 工-- ? 您 是 做什么 工作的 ? 0
N-- s-- z-- s----- g------ d-? Ní- s-- z-- s----- g------ d-? Nín shì zuò shénme gōngzuò de? N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? -----------------------------?
Sou tradutor. 我 是 翻- 。 我 是 翻译 。 0
W- s-- f----. Wǒ s-- f----. Wǒ shì fānyì. W- s-ì f-n-ì. ------------.
Eu traduzo livros. 我 翻- 书 。 我 翻译 书 。 0
W- f---- s--. Wǒ f---- s--. Wǒ fānyì shū. W- f-n-ì s-ū. ------------.
Está sozinho / sozinha aqui? 您 自- 一-- 在 这- 吗 ? 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 0
N-- z--- y--- r-- z-- z---- m-? Ní- z--- y--- r-- z-- z---- m-? Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma? N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-? ------------------------------?
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 不是-- 我---/我--- 也 在 这- 。 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 0
B---- d-, w- d- q---/ w- d- z------ y- z-- z--'e-. Bù--- d-- w- d- q---/ w- d- z------ y- z-- z-----. Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er. B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è'e-. --------,-----------/-------------------------'--.
E ali estão os meus dois filhos. 我的 两- 孩- 在 那- 。 我的 两个 孩子 在 那里 。 0
W- d- l---- g- h---- z-- n---. Wǒ d- l---- g- h---- z-- n---. Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ. W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-. -----------------------------.

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!