Guia de conversação

px pedir alguma coisa   »   zh 请求某物或某事

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74[七十四]

74 [Qīshísì]

请求某物或某事

qǐngqiú mǒu wù huò mǒu shì

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Chinês (simplificado] Tocar mais
Você pode cortar o meu cabelo? 您 能-------发 - ? 您 能 给 我 剪__ 吗 ? 您 能 给 我 剪-发 吗 ? --------------- 您 能 给 我 剪头发 吗 ? 0
n----é-g-g-i w- j--n--ó--ǎ ma? n__ n___ g__ w_ j___ t____ m__ n-n n-n- g-i w- j-ǎ- t-u-ǎ m-? ------------------------------ nín néng gěi wǒ jiǎn tóufǎ ma?
Não muito curto, por favor. 请 不---- 。 请 不_ 太_ 。 请 不- 太- 。 --------- 请 不要 太短 。 0
Q----bùyà----i-----. Q___ b____ t__ d____ Q-n- b-y-o t-i d-ǎ-. -------------------- Qǐng bùyào tài duǎn.
Um pouco mais curto, por favor. 请-短-些-。 请 短 些 。 请 短 些 。 ------- 请 短 些 。 0
Qǐng du-- ---. Q___ d___ x___ Q-n- d-ǎ- x-ē- -------------- Qǐng duǎn xiē.
Você pode revelar fotografias? 您 --冲洗-相- 吗-? 您 能 冲_ 相_ 吗 ? 您 能 冲- 相- 吗 ? ------------- 您 能 冲洗 相片 吗 ? 0
Nín -én- c-ō--x-----n-p-àn ma? N__ n___ c______ x________ m__ N-n n-n- c-ō-g-ǐ x-à-g-i-n m-? ------------------------------ Nín néng chōngxǐ xiàngpiàn ma?
As fotografias estão no CD. 照- - 在 -- -- 。 照_ 都 在 C_ 里_ 。 照- 都 在 C- 里- 。 -------------- 照片 都 在 CD 里面 。 0
Z----i-n---- z-i-C- l--iàn. Z_______ d__ z__ C_ l______ Z-à-p-à- d-u z-i C- l-m-à-. --------------------------- Zhàopiàn dōu zài CD lǐmiàn.
As fotografias estão na camera. 照--- - 照-机-里 。 照_ 都 在 照__ 里 。 照- 都 在 照-机 里 。 -------------- 照片 都 在 照相机 里 。 0
Zhà-pi-- -ōu z-i -h-oxi----ī -ǐ. Z_______ d__ z__ z__________ l__ Z-à-p-à- d-u z-i z-à-x-à-g-ī l-. -------------------------------- Zhàopiàn dōu zài zhàoxiàngjī lǐ.
Você pode consertar o relógio? 您 - --这个-表 吗 ? 您 能 修 这_ 表 吗 ? 您 能 修 这- 表 吗 ? -------------- 您 能 修 这个 表 吗 ? 0
Ní---é-g--i- zh-g- --ǎ- m-? N__ n___ x__ z____ b___ m__ N-n n-n- x-ū z-è-e b-ǎ- m-? --------------------------- Nín néng xiū zhège biǎo ma?
A lente está quebrada. 表- 坏 - 。 表_ 坏 了 。 表- 坏 了 。 -------- 表面 坏 了 。 0
B-ǎo-i-n-huà---. B_______ h______ B-ǎ-m-à- h-à-l-. ---------------- Biǎomiàn huàile.
A bateria está descarregada. 电- 没 - 了-。 电_ 没 电 了 。 电- 没 电 了 。 ---------- 电池 没 电 了 。 0
D---c-í-méi-d-----. D______ m__ d______ D-à-c-í m-i d-à-l-. ------------------- Diànchí méi diànle.
Você pode passar o ferro na camisa? 您---熨平--件-衬衫 --? 您 能 熨_ 这_ 衬_ 吗 ? 您 能 熨- 这- 衬- 吗 ? ---------------- 您 能 熨平 这件 衬衫 吗 ? 0
Ní- n-----ùn--ín--zhè --à---h-n-h-----? N__ n___ y__ p___ z__ j___ c_______ m__ N-n n-n- y-n p-n- z-è j-à- c-è-s-ā- m-? --------------------------------------- Nín néng yùn píng zhè jiàn chènshān ma?
Você pode lavar as calças? 您 - 把 -条 ----干净-- ? 您 能 把 这_ 裤_ 洗__ 吗 ? 您 能 把 这- 裤- 洗-净 吗 ? ------------------- 您 能 把 这条 裤子 洗干净 吗 ? 0
N-n -é-g-bǎ---è -iá- kù-i----gānjì-g -a? N__ n___ b_ z__ t___ k___ x_ g______ m__ N-n n-n- b- z-è t-á- k-z- x- g-n-ì-g m-? ---------------------------------------- Nín néng bǎ zhè tiáo kùzi xǐ gānjìng ma?
Você pode consertar os sapatos? 您-能---下--双 - 吗-? 您 能 修__ 这_ 鞋 吗 ? 您 能 修-下 这- 鞋 吗 ? ---------------- 您 能 修一下 这双 鞋 吗 ? 0
N-n-né-g-x-- yīxi- zhè s----g x---m-? N__ n___ x__ y____ z__ s_____ x__ m__ N-n n-n- x-ū y-x-à z-è s-u-n- x-é m-? ------------------------------------- Nín néng xiū yīxià zhè shuāng xié ma?
Você tem fogo? 您-能 把 -火--给我-吗 ? 您 能 把 打__ 给_ 吗 ? 您 能 把 打-机 给- 吗 ? ---------------- 您 能 把 打火机 给我 吗 ? 0
N-n-n-n--b- dǎh-ǒ-- ---------? N__ n___ b_ d______ g__ w_ m__ N-n n-n- b- d-h-ǒ-ī g-i w- m-? ------------------------------ Nín néng bǎ dǎhuǒjī gěi wǒ ma?
Você tem fósforos ou um isqueiro? 您 有 火柴 - --机 - ? 您 有 火_ 或 打__ 吗 ? 您 有 火- 或 打-机 吗 ? ---------------- 您 有 火柴 或 打火机 吗 ? 0
Nín --- --------huò-d-h-ǒ-ī-m-? N__ y__ h______ h__ d______ m__ N-n y-u h-ǒ-h-i h-ò d-h-ǒ-ī m-? ------------------------------- Nín yǒu huǒchái huò dǎhuǒjī ma?
Você tem um cinzeiro? 您 有-烟灰- - ? 您 有 烟__ 吗 ? 您 有 烟-缸 吗 ? ----------- 您 有 烟灰缸 吗 ? 0
Ní- y-u--ā---ī-g--- m-? N__ y__ y_____ g___ m__ N-n y-u y-n-u- g-n- m-? ----------------------- Nín yǒu yānhuī gāng ma?
Você fuma charutos? 您 -/- 雪-烟-吗-? 您 吸__ 雪__ 吗 ? 您 吸-抽 雪-烟 吗 ? ------------- 您 吸/抽 雪茄烟 吗 ? 0
N-n --/-chō---uě--ā --- -a? N__ x__ c___ x_____ y__ m__ N-n x-/ c-ō- x-ě-i- y-n m-? --------------------------- Nín xī/ chōu xuějiā yān ma?
Você fuma cigarros? 您-吸-抽-香- 吗 ? 您 吸__ 香_ 吗 ? 您 吸-抽 香- 吗 ? ------------ 您 吸/抽 香烟 吗 ? 0
N-- xī- chōu -iā----- m-? N__ x__ c___ x_______ m__ N-n x-/ c-ō- x-ā-g-ā- m-? ------------------------- Nín xī/ chōu xiāngyān ma?
Você fuma cachimbo? 您 吸/抽 烟斗 吗-? 您 吸__ 烟_ 吗 ? 您 吸-抽 烟- 吗 ? ------------ 您 吸/抽 烟斗 吗 ? 0
N-- -ī/--h------dǒ- m-? N__ x__ c___ y_____ m__ N-n x-/ c-ō- y-n-ǒ- m-? ----------------------- Nín xī/ chōu yāndǒu ma?

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos. Há muitos livros com textos simples para principiantes. É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...