Guia de conversação

px Conversa 2   »   em Small Talk 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [twenty-one]

Small Talk 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Inglês (US) Tocar mais
De onde você vem? W-e---do yo--c-me --om? Where do you come from? W-e-e d- y-u c-m- f-o-? ----------------------- Where do you come from? 0
De Basileia. F------sel. From Basel. F-o- B-s-l- ----------- From Basel. 0
Basileia é na Suíça. B-s---is----Sw-tze-lan-. Basel is in Switzerland. B-s-l i- i- S-i-z-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switzerland. 0
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? M-y-I in----u-----.-Mill-r? May I introduce Mr. Miller? M-y I i-t-o-u-e M-. M-l-e-? --------------------------- May I introduce Mr. Miller? 0
Ele é estrangeiro. He--s --for-ig---. He is a foreigner. H- i- a f-r-i-n-r- ------------------ He is a foreigner. 0
Ele fala várias línguas. He--p-a-s se-e--l--angu----. He speaks several languages. H- s-e-k- s-v-r-l l-n-u-g-s- ---------------------------- He speaks several languages. 0
Esta é sua primeira vez aqui? Ar--y-u-h-r- -or the --r-- ti-e? Are you here for the first time? A-e y-u h-r- f-r t-e f-r-t t-m-? -------------------------------- Are you here for the first time? 0
Não, já estive aqui no ano passado. No, - w----e-----ce-last-yea-. No, I was here once last year. N-, I w-s h-r- o-c- l-s- y-a-. ------------------------------ No, I was here once last year. 0
Mas só por uma semana. Onl----r---w-ek, t-o-g-. Only for a week, though. O-l- f-r a w-e-, t-o-g-. ------------------------ Only for a week, though. 0
Você gosta daqui? How -- yo- l-k--i- -e--? How do you like it here? H-w d- y-u l-k- i- h-r-? ------------------------ How do you like it here? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. A l-----he-p----e are ---e. A lot. The people are nice. A l-t- T-e p-o-l- a-e n-c-. --------------------------- A lot. The people are nice. 0
E também gosto da paisagem. A-d---lik----e --e-e-y--t-o. And I like the scenery, too. A-d I l-k- t-e s-e-e-y- t-o- ---------------------------- And I like the scenery, too. 0
Qual é a sua profissão? What i---our profes--o-? What is your profession? W-a- i- y-u- p-o-e-s-o-? ------------------------ What is your profession? 0
Sou tradutor. I -m - t----lato-. I am a translator. I a- a t-a-s-a-o-. ------------------ I am a translator. 0
Eu traduzo livros. I --a-s-a-- b---s. I translate books. I t-a-s-a-e b-o-s- ------------------ I translate books. 0
Está sozinho / sozinha aqui? Ar- yo----o----e-e? Are you alone here? A-e y-u a-o-e h-r-? ------------------- Are you alone here? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. No---y w----/--y-husb-n--is -------r-. No, my wife / my husband is also here. N-, m- w-f- / m- h-s-a-d i- a-s- h-r-. -------------------------------------- No, my wife / my husband is also here. 0
E ali estão os meus dois filhos. An- th-s- -re m- t-o-ch--dr--. And those are my two children. A-d t-o-e a-e m- t-o c-i-d-e-. ------------------------------ And those are my two children. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!