Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   lt Būdvardžiai 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Lituano Tocar mais
Ela tem um cão. Ji-t--i----į. J- t--- š---- J- t-r- š-n-. ------------- Ji turi šunį. 0
O cão é grande. Šuo----a) d-deli-. Š-- (---- d------- Š-o (-r-) d-d-l-s- ------------------ Šuo (yra) didelis. 0
Ela tem um cão grande. J- t--i --de---š---. J- t--- d----- š---- J- t-r- d-d-l- š-n-. -------------------- Ji turi didelį šunį. 0
Ela tem uma casa. Ji--u-- -am-. J- t--- n---- J- t-r- n-m-. ------------- Ji turi namą. 0
A casa é pequena. Na-as-(--a) -až-s. N---- (---- m----- N-m-s (-r-) m-ž-s- ------------------ Namas (yra) mažas. 0
Ela tem uma casa pequena. J- ---i --ž- ----. J- t--- m--- n---- J- t-r- m-ž- n-m-. ------------------ Ji turi mažą namą. 0
Ele mora num hotel. Jis--yve------šb---je. J-- g----- v---------- J-s g-v-n- v-e-b-t-j-. ---------------------- Jis gyvena viešbutyje. 0
O hotel é barato. V-eš--t-s (-ra- pi--s. V-------- (---- p----- V-e-b-t-s (-r-) p-g-s- ---------------------- Viešbutis (yra) pigus. 0
Ele mora num hotel barato. Jis ------ pig-a-e--ieš-u-y--. J-- g----- p------ v---------- J-s g-v-n- p-g-a-e v-e-b-t-j-. ------------------------------ Jis gyvena pigiame viešbutyje. 0
Ele tem um carro. Ji-------a--om-b--į. J-- t--- a---------- J-s t-r- a-t-m-b-l-. -------------------- Jis turi automobilį. 0
O carro é caro. Au-o----lis-(yr---br---u-. A---------- (---- b------- A-t-m-b-l-s (-r-) b-a-g-s- -------------------------- Automobilis (yra) brangus. 0
Ele tem um carro caro. Jis-turi---ang- a-t--o-i--. J-- t--- b----- a---------- J-s t-r- b-a-g- a-t-m-b-l-. --------------------------- Jis turi brangų automobilį. 0
Ele lê um romance. J-s----i-o --ma--. J-- s----- r------ J-s s-a-t- r-m-n-. ------------------ Jis skaito romaną. 0
O romance é cansativo. R--a--s -yr-)-n----du-. R------ (---- n-------- R-m-n-s (-r-) n-o-o-u-. ----------------------- Romanas (yra) nuobodus. 0
Ele lê um romance cansativo. J-s sk-i-o-nu----ų-r---ną. J-- s----- n------ r------ J-s s-a-t- n-o-o-ų r-m-n-. -------------------------- Jis skaito nuobodų romaną. 0
Ela vê um filme. Ji --ū-- f----. J- ž---- f----- J- ž-ū-i f-l-ą- --------------- Ji žiūri filmą. 0
O filme é excitante. Fi-ma- --r-)-įdo-us. F----- (---- į------ F-l-a- (-r-) į-o-u-. -------------------- Filmas (yra) įdomus. 0
Ela vê um filme excitante. Ji ž-ū-- -domų -i--ą. J- ž---- į---- f----- J- ž-ū-i į-o-ų f-l-ą- --------------------- Ji žiūri įdomų filmą. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...