Guia de conversação

px Avaria do carro   »   ca Avaries del cotxe

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Avaria do carro

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Onde fica o próximo posto de gasolina? O--é- l- --nzin-r--m-- p--x--a? O- é- l- b-------- m-- p------- O- é- l- b-n-i-e-a m-s p-ò-i-a- ------------------------------- On és la benzinera més pròxima? 0
Eu estou com um pneu furado. Tinc una --da --n-a--. T--- u-- r--- p------- T-n- u-a r-d- p-n-a-a- ---------------------- Tinc una roda punxada. 0
Pode trocar o pneu? Em-pod-----nv----e- --eu---ic? E- p---- c------ e- p--------- E- p-d-u c-n-i-r e- p-e-m-t-c- ------------------------------ Em podeu canviar el pneumàtic? 0
Preciso de alguns litros de diesel. Ne--s-i-o-un p--e-l-de--i-res-de--iè--l. N-------- u- p----- d- l----- d- d------ N-c-s-i-o u- p-r-l- d- l-t-e- d- d-è-e-. ---------------------------------------- Necessito un parell de litres de dièsel. 0
Eu não tenho mais gasolina. Ja-no-ti-c--é- ---z-na. J- n- t--- m-- b------- J- n- t-n- m-s b-n-i-a- ----------------------- Ja no tinc més benzina. 0
Você tem um galão? Que-t--i--un---dó? Q-- t---- u- b---- Q-e t-n-u u- b-d-? ------------------ Que teniu un bidó? 0
Onde posso telefonar? On pu- t---a-? O- p-- t------ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Eu preciso de um reboque. N-c-s-i------ gr-a. N-------- u-- g---- N-c-s-i-o u-a g-u-. ------------------- Necessito una grua. 0
Eu procuro uma oficina. Busc--un ta-ler. B---- u- t------ B-s-o u- t-l-e-. ---------------- Busco un taller. 0
Houve um acidente. S--- pr-d--t -n---c-d-nt. S--- p------ u- a-------- S-h- p-o-u-t u- a-c-d-n-. ------------------------- S’ha produït un accident. 0
Onde é o próximo telefone público? On é---l tel-fo- mé- -r--i-? O- é- e- t------ m-- p------ O- é- e- t-l-f-n m-s p-ò-i-? ---------------------------- On és el telèfon més pròxim? 0
Você tem um celular? Q----- -- -el--o---òb-l? Q-- t- u- t------ m----- Q-e t- u- t-l-f-n m-b-l- ------------------------ Que té un telèfon mòbil? 0
Nós precisamos de ajuda. N-c---it-m-aj---. N--------- a----- N-c-s-i-e- a-u-a- ----------------- Necessitem ajuda. 0
Chame um médico! Tr-q--- a-u- ---g-! T------ a u- m----- T-u-u-u a u- m-t-e- ------------------- Truqueu a un metge! 0
Chame a polícia! Truq--u - -- -o--ci-! T------ a l- p------- T-u-u-u a l- p-l-c-a- --------------------- Truqueu a la policia! 0
Os seus documentos, por favor. E-s-pap-rs,-s- us --a-. E-- p------ s- u- p---- E-s p-p-r-, s- u- p-a-. ----------------------- Els papers, si us plau. 0
A sua carteira de motorista, por favor. E- vo--r- p-rmí--d----nduir, s--us --a-. E- v----- p----- d- c------- s- u- p---- E- v-s-r- p-r-í- d- c-n-u-r- s- u- p-a-. ---------------------------------------- El vostre permís de conduir, si us plau. 0
Os seus documentos do carro, por favor. La -o-ume-ta--- del-vehicle- -i-u---l-u. L- d----------- d-- v------- s- u- p---- L- d-c-m-n-a-i- d-l v-h-c-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- La documentació del vehicle, si us plau. 0

Bebês com talento para as línguas

Mesmo antes de começarem a falar, os bebês já sabem muito sobre as línguas. Isto ficou comprovado em várias experiências. Estas experiências na área do desenvolvimento infantil foram desenvolvidas em laboratórios especiais para os bebês. Estudou-se, assim, o modo como as crianças aprendem a falar. Os bebês são, obviamente, mais inteligentes do que se pensava. Com apenas seis meses eles já possuem muitas capacidades linguísticas. Eles conseguem, por exemplo, reconhecer a sua língua materna. Os bebês franceses e os bebês alemães reagem de maneira diferente a determinados sons. Diferentes padrões de entoação produzem um comportamento diferente. De modo que os bebês conseguem sentir a acentuação da sua língua. Até mesmo as crianças pequenas conseguem memorizar várias palavras. O pais são muito importantes no processo de desenvolvimento linguístico dos seus filhos. Porque os bebês precisam de interação, logo após o seu nascimento. Eles querem comunicar-se com a mamã e o papá. Esta interação deve ser acompanhada de emoções positivas. Os pais não devem estar estressados quando falam com os seus filhos. Também não é bom quando os pais falam muito pouco com eles. Tanto o estresse quanto o silêncio podem trazer consequências negativas para os bebês. O seu desenvolvimento linguístico pode ser prejudicado. Em qualquer dos casos, a aprendizagem começa para os bebês quando estes ainda se encontram na barriga da mãe! Ainda antes de nascerem, eles já reagem à fala. Eles conseguem perceber com exatidão os sinais acústicos. Logo após o nascimento, voltam a reconhecer estes sinais. Mesmo aqueles que ainda não nasceram, já conseguem aprender os ritmos das línguas. Já conseguem ouvir a voz da mãe quando ainda se encontram na sua barriga. Então, já se pode falar com os bebês quando ainda estão na barriga da mãe. Ainda que não devamos exagerar... Ele terá muito tempo para praticar depois do nascimento!