Guia de conversação

px Membros do corpo   »   ca Les parts del cos

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [cinquanta-vuit]

Les parts del cos

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Eu desenho um homem. D--u--o-------e. D------ u- h---- D-b-i-o u- h-m-. ---------------- Dibuixo un home. 0
Primeiro a cabeça. Pr-mer-el -ap. P----- e- c--- P-i-e- e- c-p- -------------- Primer el cap. 0
O homem tem um chapéu. L--o-- --r---un----re-. L----- p---- u- b------ L-h-m- p-r-a u- b-r-e-. ----------------------- L’home porta un barret. 0
Não se vê o cabelo. Els -ab-ll- n- e- v---n. E-- c------ n- e- v----- E-s c-b-l-s n- e- v-u-n- ------------------------ Els cabells no es veuen. 0
Também não se vêem as orelhas. Les ---ll-s-t----c es v-uen. L-- o------ t----- e- v----- L-s o-e-l-s t-m-o- e- v-u-n- ---------------------------- Les orelles tampoc es veuen. 0
As costas também não se vêem. L-es--en-------- e- veu. L-------- t----- e- v--- L-e-q-e-a t-m-o- e- v-u- ------------------------ L’esquena tampoc es veu. 0
Eu desenho os olhos e a boca. D-bu--o -l--ull- - la--oca. D------ e-- u--- i l- b---- D-b-i-o e-s u-l- i l- b-c-. --------------------------- Dibuixo els ulls i la boca. 0
O homem dança e sorri. L’h-me-ba----i r--. L----- b---- i r--- L-h-m- b-l-a i r-u- ------------------- L’home balla i riu. 0
O homem tem um nariz muito comprido. L---me té u- -a--ll-r-. L----- t- u- n-- l----- L-h-m- t- u- n-s l-a-g- ----------------------- L’home té un nas llarg. 0
Ele leva uma bengala nas mãos. (--l--porta ---ba--ó a--es mans. (---- p---- u- b---- a l-- m---- (-l-) p-r-a u- b-s-ó a l-s m-n-. -------------------------------- (Ell) porta un bastó a les mans. 0
Ele também leva um cachecol no pescoço. Ta--- por-- u-a -ufand---l-------------c-l-. T---- p---- u-- b------ a- v------ d-- c---- T-m-é p-r-a u-a b-f-n-a a- v-l-a-t d-l c-l-. -------------------------------------------- També porta una bufanda al voltant del coll. 0
É inverno e está frio. É- ------rn---fa -re-. É- l------- i f- f---- É- l-h-v-r- i f- f-e-. ---------------------- És l’hivern i fa fred. 0
Os braços são fortes. El--bra--- --n---s-u---s. E-- b----- s-- m--------- E-s b-a-o- s-n m-s-u-a-s- ------------------------- Els braços són musculats. 0
As pernas também são fortes. L-s ca----s-n--u-cul---s. L-- c---- s-- m---------- L-s c-m-s s-n m-s-u-o-e-. ------------------------- Les cames són musculoses. 0
O homem é de neve. L’---- ------n-u. L----- é- d- n--- L-h-m- é- d- n-u- ----------------- L’home és de neu. 0
Ele não leva calças, nem um casaco. (-l-)-n- por----------a---s n- ---ic. (---- n- p---- n- p-------- n- a----- (-l-) n- p-r-a n- p-n-a-o-s n- a-r-c- ------------------------------------- (Ell) no porta ni pantalons ni abric. 0
Mas o homem não está com frio. P-rò-l--o-e--o ---fred. P--- l----- n- t- f---- P-r- l-h-m- n- t- f-e-. ----------------------- Però l’home no té fred. 0
Ele é um homem de neve. É- un -i-o--d----u. É- u- n---- d- n--- É- u- n-n-t d- n-u- ------------------- És un ninot de neu. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...