Guia de conversação

px Esportes   »   de Sport

49 [quarenta e nove]

Esportes

Esportes

49 [neunundvierzig]

Sport

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Alemão Tocar mais
Você pratica esporte? Tr----- d- S----? Treibst du Sport? 0
Sim, eu preciso me exercitar. Ja- i-- m--- m--- b------. Ja, ich muss mich bewegen. 0
Eu frequento um clube esportivo. Ic- g--- i- e---- S----------. Ich gehe in einen Sportverein. 0
Nós jogamos bola. Wi- s------ F------. Wir spielen Fußball. 0
Às vezes vamos nadar. Ma------ s-------- w--. Manchmal schwimmen wir. 0
Ou nós vamos andar de bicicleta. Od-- w-- f----- R--. Oder wir fahren Rad. 0
Na nossa cidade tem um estádio. In u------ S---- g--- e- e-- F-------------. In unserer Stadt gibt es ein Fußballstadion. 0
Também tem uma piscina com sauna. Es g--- a--- e-- S--------- m-- S----. Es gibt auch ein Schwimmbad mit Sauna. 0
E tem um campo de golfe. Un- e- g--- e---- G--------. Und es gibt einen Golfplatz. 0
O que tem na televisão? Wa- g--- e- i- F--------? Was gibt es im Fernsehen? 0
No momento há um jogo de futebol. Ge---- g--- e- e-- F-----------. Gerade gibt es ein Fußballspiel. 0
A equipe alemão joga contra a equipe inglesa. Di- d------- M--------- s----- g---- d-- e--------. Die deutsche Mannschaft spielt gegen die englische. 0
Quem está ganhando? We- g------? Wer gewinnt? 0
Não faço ideia. Ic- h--- k---- A-----. Ich habe keine Ahnung. 0
No momento está empatado. Im M----- s---- e- u------------. Im Moment steht es unentschieden. 0
O árbitro é da Bélgica. De- S------------- k---- a-- B------. Der Schiedsrichter kommt aus Belgien. 0
Agora houve um penalty. Je--- g--- e- e---- E-------. Jetzt gibt es einen Elfmeter. 0
Gol! Um a zero! To-- E--- z- n---! Tor! Eins zu null! 0

Só as palavras mais fortes é que sobrevivem!

As palavras de uso raro mudam mais frequentemente do que aquelas palavras que são utilizadas com frequência. Isto pode ser devido às leis da evolução. Os genes comuns transformam-se menos com o passar do tempo. Possuem uma forma estável. E o mesmo aplica-se às palavras! Durante um estudo, foram pesquisados os verbos ingleses. Procedeu-se à comparação da forma atual dos verbos com as formas antigas. Em inglês, os dez verbos mais frequentes são irregulares. A maior parte dos outros verbos é regular. No entanto, na Idade Média a maior parte dos verbos possuía ainda uma forma irregular. Ou seja, os verbos irregulares que se utilizavam raramente deram lugar a verbos regulares. Em 300 anos, muito dificilmente o inglês terá verbos irregulares. Outros estudos demonstram também que as línguas são selecionadas como se fossem genes. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as palavras de uso mais frequente de várias línguas. Para tal, escolheram palavras que se assemelhavam e possuíam o mesmo significado. Como por exemplo as palavras water , wasser , vatten . Estas palavras possuem a mesma raiz, por isso são parecidas. Como se tratam de palavras importantes, eram utilizadas em qualquer língua com muita frequência. Assim, puderam manter a sua forma - e assemelham-se até hoje. As palavras menos importantes mudam muito mais rapidamente. Elas tendem a ser substituídas por outras palavras. Por isso, as palavras de ocorrência rara são diferentes nas diversas línguas. O motivo pelo qual estas palavras de uso raro tendem a mudar, ainda não está claro. Talvez elas sejam utilizadas, muitas vezes, de forma incorreta ou excessiva. Isto acontece porque os falantes não conhecem bem estas palavras. Também pode ser o caso que as palavras importantes tenham que ser sempre as mesmas. Pois só assim poderão ser alvo de uma compreensão correta. E a verdade é que as palavras estão lá para serem compreendidas...