Guia de conversação

px Esportes   »   ad Спортыр

49 [quarenta e nove]

Esportes

Esportes

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

[Sportyr]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
Você pratica esporte? Сп-рт-м----лъа? С------ у------ С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
Spo-ty- u-y--? S------ u----- S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Sim, eu preciso me exercitar. А--,-сэ зызгъ-х--ен-фа-. А--- с- з---------- ф--- А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
A-y,-s-- -yz------n --e. A--- s-- z--------- f--- A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Eu frequento um clube esportivo. С--с--р- --убы---э-Iо. С- с---- к----- с----- С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
S-- s--rt------- sj--I-. S-- s---- k----- s------ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Nós jogamos bola. Т--ф-тбол т-шIэ. Т- ф----- т----- Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
T-e-f-tb-----shI--. T-- f----- t------- T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Às vezes vamos nadar. Загъор---ес-. З------ т---- З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Za-o----t--y. Z------ t---- Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Ou nós vamos andar de bicicleta. Е----ъ--эф-ч--хэмк----ъ---ч--хьэ. Е к----------------- к----------- Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
E-k--h-'je-a----hj---I-e --etj-chyh-j-. E k--------------------- k------------- E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.
Na nossa cidade tem um estádio. Тэ-----ал---у---- ----п-- --ад--н-д-т. Т- т------ ф----- е------ с------ д--- Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
T-e ti-al-e --tb-l e--I--p--e st---o- --et. T-- t------ f----- e--------- s------ d---- T-e t-k-l-e f-t-o- e-h-j-p-j- s-a-i-n d-e-. ------------------------------------------- Tje tikalje futbol eshIjepIje stadion djet.
Também tem uma piscina com sauna. ЕтIа---е--п--р- хьа-ам-э--э--х. Е----- е------- х------- д----- Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
E----i es---je----h-am-m--- dj--y-. E----- e--------- h-------- d------ E-I-n- e-y-I-e-j- h-a-a-r-e d-e-y-. ----------------------------------- EtIani esypIjerje h'amamrje djetyh.
E tem um campo de golfe. Г-л---е-I--Iи-щ-I. Г---- е------ щ--- Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
G-l-f-es-IapI- --hyI. G---- e------- s----- G-l-f e-h-a-I- s-h-I- --------------------- Gol'f eshIapIi shhyI.
O que tem na televisão? С-д--т-л-визорым--э-к-агъэ-ъ-г--р-р? С--- т------------- к--------------- С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
Syd---e-ev--o---k-j- -agj-------e-? S--- t-------------- k------------- S-d- t-l-v-z-r-m-I-e k-g-e-a-o-j-r- ----------------------------------- Syda televizorymkIje kagjelagorjer?
No momento há um jogo de futebol. Дж--эд-- -утб----ш--гъу --е--э--аг--. Д------- ф----- е------ к------------ Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
D-h-d-edjem-fu-b-l --hI---u --gje-ag-. D---------- f----- e------- k--------- D-h-d-e-j-m f-t-o- e-h-j-g- k-g-e-a-o- -------------------------------------- Dzhydjedjem futbol eshIjegu kegjelago.
A equipe alemão joga contra a equipe inglesa. Нэ-ы--куп--рэ---д-ыл-- -у--м-э з-д--I--. Н---- к------ и------- к------ з-------- Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
N---y--kup---je--n--hy-y- ---ym-je --ede-h---h. N----- k------- i-------- k------- z----------- N-e-y- k-p-m-j- i-d-h-l-z k-p-m-j- z-e-e-h-j-h- ----------------------------------------------- Njemyc kupymrje indzhylyz kupymrje zjedeshIjeh.
Quem está ganhando? Х-т- те--о-т--? Х--- т--------- Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
H---a-tekIo-h-ty-? H---- t----------- H-e-a t-k-o-h-t-r- ------------------ Hjeta tekIoshhtyr?
Não faço ideia. К-эшIэгъ---. К----------- К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
KjeshI-e-uae. K------------ K-e-h-j-g-a-. ------------- KjeshIjeguae.
No momento está empatado. Д-ыри-з----ы-ьы-----. Д---- з--- ы--------- Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
Dz-y-i -ymi --'ygo-jep. D----- z--- y---------- D-h-r- z-m- y-'-g-r-e-. ----------------------- Dzhyri zymi yh'ygorjep.
O árbitro é da Bélgica. Судья- -ель-ием -ыщ. С----- Б------- щ--- С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
S--------el'gi-m s---s--. S------ B------- s------- S-d-j-r B-l-g-e- s-h-s-h- ------------------------- Sud'jar Bel'giem shhyshh.
Agora houve um penalty. Джы--э-эм пе--л--и. Д-- д---- п-------- Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
Dzh---je-----pen----i. D--- d------ p-------- D-h- d-e-j-m p-n-l-t-. ---------------------- Dzhy djedjem penal'ti.
Gol! Um a zero! Го------------! Г--- З- – н---- Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
G--!----- nol'! G--- Z- – n---- G-l- Z- – n-l-! --------------- Gol! Zy – nol'!

Só as palavras mais fortes é que sobrevivem!

As palavras de uso raro mudam mais frequentemente do que aquelas palavras que são utilizadas com frequência. Isto pode ser devido às leis da evolução. Os genes comuns transformam-se menos com o passar do tempo. Possuem uma forma estável. E o mesmo aplica-se às palavras! Durante um estudo, foram pesquisados os verbos ingleses. Procedeu-se à comparação da forma atual dos verbos com as formas antigas. Em inglês, os dez verbos mais frequentes são irregulares. A maior parte dos outros verbos é regular. No entanto, na Idade Média a maior parte dos verbos possuía ainda uma forma irregular. Ou seja, os verbos irregulares que se utilizavam raramente deram lugar a verbos regulares. Em 300 anos, muito dificilmente o inglês terá verbos irregulares. Outros estudos demonstram também que as línguas são selecionadas como se fossem genes. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as palavras de uso mais frequente de várias línguas. Para tal, escolheram palavras que se assemelhavam e possuíam o mesmo significado. Como por exemplo as palavras water , wasser , vatten . Estas palavras possuem a mesma raiz, por isso são parecidas. Como se tratam de palavras importantes, eram utilizadas em qualquer língua com muita frequência. Assim, puderam manter a sua forma - e assemelham-se até hoje. As palavras menos importantes mudam muito mais rapidamente. Elas tendem a ser substituídas por outras palavras. Por isso, as palavras de ocorrência rara são diferentes nas diversas línguas. O motivo pelo qual estas palavras de uso raro tendem a mudar, ainda não está claro. Talvez elas sejam utilizadas, muitas vezes, de forma incorreta ou excessiva. Isto acontece porque os falantes não conhecem bem estas palavras. Também pode ser o caso que as palavras importantes tenham que ser sempre as mesmas. Pois só assim poderão ser alvo de uma compreensão correta. E a verdade é que as palavras estão lá para serem compreendidas...