Я х--у в-би---о-е--.
Я х--- в б----------
Я х-ч- в б-б-и-т-к-.
--------------------
Я хочу в библиотеку. 0 Ya-k--ch- v -ibl--t-ku.Y- k----- v b----------Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я-х-ч-----ни-н-- ---а--н.
Я х--- в к------ м-------
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н-
-------------------------
Я хочу в книжный магазин. 0 Ya--h--hu v kniz-nyy m-ga--n.Y- k----- v k------- m-------Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Я---чу-в -иоск.
Я х--- в к-----
Я х-ч- в к-о-к-
---------------
Я хочу в киоск. 0 Y- -h-c---- -i---.Y- k----- v k-----Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я-хо-у взять-книгу----ибли-т-ке.
Я х--- в---- к---- в б----------
Я х-ч- в-я-ь к-и-у в б-б-и-т-к-.
--------------------------------
Я хочу взять книгу в библиотеке. 0 Y- kh-----v-y-tʹ-kn-gu --bi-l-ot---.Y- k----- v----- k---- v b----------Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-.------------------------------------Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Vreau să merg la bibliotecă ca să împrumut o carte.
Я----у-- -------еку,-чтоб- ----ь---иж--.
Я х--- в б---------- ч---- в---- к------
Я х-ч- в б-б-и-т-к-, ч-о-ы в-я-ь к-и-к-.
----------------------------------------
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0 Y-----c-u-v b-bl----k---ch-o-y v------kn--hku.Y- k----- v b---------- c----- v----- k-------Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, c-t-b- v-y-t- k-i-h-u-----------------------------------------------Ya khochu v biblioteku, chtoby vzyatʹ knizhku.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vreau să merg la bibliotecă ca să împrumut o carte.
Я----- в---тик-.
Я х--- в о------
Я х-ч- в о-т-к-.
----------------
Я хочу в оптику. 0 Ya--h-----v -p-iku.Y- k----- v o------Y- k-o-h- v o-t-k-.-------------------Ya khochu v optiku.
Я-х--у - --п-рмарк-т.
Я х--- в с-----------
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 Ya-khochu --su---ma--et.Y- k----- v s-----------Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t-------------------------Ya khochu v supermarket.
Я--о-------л--ную.
Я х--- в б--------
Я х-ч- в б-л-ч-у-.
------------------
Я хочу в булочную. 0 Ya-k---hu v-bul-ch----.Y- k----- v b----------Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-.-----------------------Ya khochu v bulochnuyu.
Я -оч- -упить ф-ук-ы-и ово-и.
Я х--- к----- ф----- и о-----
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
-----------------------------
Я хочу купить фрукты и овощи. 0 Y--kho-h- k-pi-ʹ f-uk-y-i----s--hi.Y- k----- k----- f----- i o--------Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.-----------------------------------Ya khochu kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я--о-у к------бу----и и--л--.
Я х--- к----- б------ и х----
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------
Я хочу купить булочки и хлеб. 0 Ya----c---ku---ʹ-bu-och-i-i-k--eb.Y- k----- k----- b------- i k-----Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b-----------------------------------Ya khochu kupitʹ bulochki i khleb.
Vreau să merg la optician ca să îmi cumpăr o pereche de ochelari.
Я----у --о--ик-, -то-- к--ить-очк-.
Я х--- в о------ ч---- к----- о----
Я х-ч- в о-т-к-, ч-о-ы к-п-т- о-к-.
-----------------------------------
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0 Y- -hoch--v o-t-ku- ---o-------t- --h--.Y- k----- v o------ c----- k----- o-----Y- k-o-h- v o-t-k-, c-t-b- k-p-t- o-h-i-----------------------------------------Ya khochu v optiku, chtoby kupitʹ ochki.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vreau să merg la optician ca să îmi cumpăr o pereche de ochelari.
Vrea să merg la supermarket ca să cumpăr fructe şi legume.
Я х-чу --с-пер--ркет, чтоб- к--ить --у----- овощ-.
Я х--- в с----------- ч---- к----- ф----- и о-----
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- ч-о-ы к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
--------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0 Y-----c-u v sup--m-r-e-- -htoby k-pit---rukty----voshchi.Y- k----- v s----------- c----- k----- f----- i o--------Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- c-t-b- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.---------------------------------------------------------Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vrea să merg la supermarket ca să cumpăr fructe şi legume.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я----у в -----н--, --о-----пи-- ---очк- ----е-.
Я х--- в б-------- ч---- к----- б------ и х----
Я х-ч- в б-л-ч-у-, ч-о-ы к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------------------------
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0 Ya--h--hu-v-b-l-chnuy---cht--- k-pi---b-l-c-k- - -----.Y- k----- v b---------- c----- k----- b------- i k-----Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-, c-t-b- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b--------------------------------------------------------Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vrea să merg la brutar să cumpăr chifle şi pâine.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
Multe limbi diferite sunt vorbite în Europa.
Cele mai multe dintre ele sunt limbi indo-europene.
În plus față de limbile naționale mari, există, de asemenea, mai multe limbi mai mici.
Acestea sunt limbile minoritare.
Limbile minorităților naționale sunt diferite de limbile oficiale.
Dar ele nu sunt dialecte.
Nu sunt nici limbile poapoarelor de imigranţi.
Limbile minorităților sunt întotdeauna definite pe plan etnic.
Adică, ele sunt limbile anumitor grupuri etnice.
Există limbile minorităților în aproape fiecare țară din Europa.
Numărul lor se ridică la aproximativ 40 în Uniunea Europeană.
Unele limbi minoritare sunt vorbite doar într-o singură țară.
Un exemplu este şi
Sorba,
în Germania.
Romani, pe de altă parte, are mulţi vorbitori în multe țări europene.
Limbile minorităților au un statut special.
Deoarece acestea sunt vorbite doar de un grup relativ mic.
Aceste grupuri nu își pot permite să-și construiască propriile lor școli.
De asemenea, este dificil pentru ei să-şi publice propria literatură.
Iată de ce multe limbi minoritare sunt pe cale să dispară.
Uniunea Europeană dorește să protejeze limbile minorităților.
Deoarece fiecare limbă este o parte importantă a unei culturi sau a unei identități.
Unele națiuni nu au o comunitate și există doar ca minoritate.
Diverse programe și proiecte sunt menite să promoveze aceste limbi.
Astfel, se doreşte păstrarea culturii grupurilor etnice mai mici.
Cu toate acestea, unele limbi minoritare vor dispărea în curând.
Printre ele este livona, vorbită într-o provincie din Letonia.
Există doar 20 de persoane vorbitori nativi de livonă.
Astfel, livona este cea mai restrânsă limbă din Europa.
Știați?
Limba urdu se numără printre limbile indo-iraniene.
E vorbită în Pakistan și în câteva state indiene.
Urdu e limba nativă a peste 60 de milioane de oameni.
Este limba națională a Pakistanului.
Este recunoscută ca una din cele 22 de limbi oficiale ale Indiei.
Urdu este foarte strâns legată de limba hindi.
Ambele limbi sunt, de fapt, două sociolecte ale limbii hindustani.
Hindustani a apărut din diferite limbi din nordul Indiei, începând cu secolul al-XIII-lea.
Astăzi, urdu și hindi sunt considerate două limbi independente.
Vorbitorii acestor limbi pot comunica unii cu alții ușor, totuși.
Sistemul semiotic le diferențiază mai puternic.
Urdu se scrie cu o versiune a alfabetului persan-arab, în timp ce hindi nu.
Urdu este o limbă literară proeminentă.
Învățați urdu - este cheia pentru cultura Asiei de sud!