Dicționar de expresii

ro A face comisioane   »   fr Faire des courses

51 [cincizeci şi unu]

A face comisioane

A face comisioane

51 [cinquante et un]

Faire des courses

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Franceză Joaca Mai mult
Vreau să merg la bibliotecă. J- -e-x al-er-à l--bi--------u-. Je veux aller à la bibliothèque. J- v-u- a-l-r à l- b-b-i-t-è-u-. -------------------------------- Je veux aller à la bibliothèque. 0
Vreau să merg la librărie. J- v--x al--r à-la-l-b---rie. Je veux aller à la librairie. J- v-u- a-l-r à l- l-b-a-r-e- ----------------------------- Je veux aller à la librairie. 0
Vreau să merg la chioşc. Je----- a--e-----k-os--e. Je veux aller au kiosque. J- v-u- a-l-r a- k-o-q-e- ------------------------- Je veux aller au kiosque. 0
Vreau să împrumut o carte. J- -e-- em-----er-u- -ivr-. Je veux emprunter un livre. J- v-u- e-p-u-t-r u- l-v-e- --------------------------- Je veux emprunter un livre. 0
Vreau să cumpăr o carte. J- veu- a--e--- u------e. Je veux acheter un livre. J- v-u- a-h-t-r u- l-v-e- ------------------------- Je veux acheter un livre. 0
Vreau să cumpăr un ziar. Je--e-x-ac---e- un j---n--. Je veux acheter un journal. J- v-u- a-h-t-r u- j-u-n-l- --------------------------- Je veux acheter un journal. 0
Vreau să merg la bibliotecă ca să împrumut o carte. Je --u--a-ler----- bib--ot-è--e -our--mpr-n-------li--e. Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre. J- v-u- a-l-r à l- b-b-i-t-è-u- p-u- e-p-u-t-r u- l-v-e- -------------------------------------------------------- Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre. 0
Vreau să merg la librărie ca să cumpăr o carte. Je--e-x--ller-- la--i----ri------ a-he-er-un--i--e. Je veux aller à la librairie pour acheter un livre. J- v-u- a-l-r à l- l-b-a-r-e p-u- a-h-t-r u- l-v-e- --------------------------------------------------- Je veux aller à la librairie pour acheter un livre. 0
Vreau să merg la chioşc ca să cumpăr un ziar. J--v--x---l-r-a--ki-s-u- po-r----e--r--- --u-na-. Je veux aller au kiosque pour acheter un journal. J- v-u- a-l-r a- k-o-q-e p-u- a-h-t-r u- j-u-n-l- ------------------------------------------------- Je veux aller au kiosque pour acheter un journal. 0
Vreau să merg la optician. Je veu- -lle--c--- l-o-ti----. Je veux aller chez l’opticien. J- v-u- a-l-r c-e- l-o-t-c-e-. ------------------------------ Je veux aller chez l’opticien. 0
Vreau să merg la supermarket. J- v-u--al-er--u-su--rma---é. Je veux aller au supermarché. J- v-u- a-l-r a- s-p-r-a-c-é- ----------------------------- Je veux aller au supermarché. 0
Vreau să merg la brutar. Je---ux -ll----he--l---ou-a--er. Je veux aller chez le boulanger. J- v-u- a-l-r c-e- l- b-u-a-g-r- -------------------------------- Je veux aller chez le boulanger. 0
Vreau să cumpăr o pereche de ochelari. J--ve-x-ac-e--r-u---pa--e--- --n-ttes. Je veux acheter une paire de lunettes. J- v-u- a-h-t-r u-e p-i-e d- l-n-t-e-. -------------------------------------- Je veux acheter une paire de lunettes. 0
Vreau să cumpăr fructe şi legume. Je----x----eter -e- f-u--- -t-de- -é---e-. Je veux acheter des fruits et des légumes. J- v-u- a-h-t-r d-s f-u-t- e- d-s l-g-m-s- ------------------------------------------ Je veux acheter des fruits et des légumes. 0
Vreau să cumpăr chifle şi pâine. J- v-u- --het-r de- -----s---in- et d--p-i-. Je veux acheter des petits pains et du pain. J- v-u- a-h-t-r d-s p-t-t- p-i-s e- d- p-i-. -------------------------------------------- Je veux acheter des petits pains et du pain. 0
Vreau să merg la optician ca să îmi cumpăr o pereche de ochelari. J--v-ux a--e--c-ez-l-op---i-n--ou--a---te--une -ai---de---ne---s. Je veux aller chez l’opticien pour acheter une paire de lunettes. J- v-u- a-l-r c-e- l-o-t-c-e- p-u- a-h-t-r u-e p-i-e d- l-n-t-e-. ----------------------------------------------------------------- Je veux aller chez l’opticien pour acheter une paire de lunettes. 0
Vrea să merg la supermarket ca să cumpăr fructe şi legume. J- v-u----ler-au -u---ma-ch------ -c---e--d-s---uit- et -e- lé-um-s. Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes. J- v-u- a-l-r a- s-p-r-a-c-é p-u- a-h-t-r d-s f-u-t- e- d-s l-g-m-s- -------------------------------------------------------------------- Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes. 0
Vrea să merg la brutar să cumpăr chifle şi pâine. J---e----l-e---h----- bo-lan-er -o----ch--e---es p--it--pa-n- -- -u--ain. Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain. J- v-u- a-l-r c-e- l- b-u-a-g-r p-u- a-h-t-r d-s p-t-t- p-i-s e- d- p-i-. ------------------------------------------------------------------------- Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain. 0

Limbile minoritare din Europa

Multe limbi diferite sunt vorbite în Europa. Cele mai multe dintre ele sunt limbi indo-europene. În plus față de limbile naționale mari, există, de asemenea, mai multe limbi mai mici. Acestea sunt limbile minoritare. Limbile minorităților naționale sunt diferite de limbile oficiale. Dar ele nu sunt dialecte. Nu sunt nici limbile poapoarelor de imigranţi. Limbile minorităților sunt întotdeauna definite pe plan etnic. Adică, ele sunt limbile anumitor grupuri etnice. Există limbile minorităților în aproape fiecare țară din Europa. Numărul lor se ridică la aproximativ 40 în Uniunea Europeană. Unele limbi minoritare sunt vorbite doar într-o singură țară. Un exemplu este şi Sorba, în Germania. Romani, pe de altă parte, are mulţi vorbitori în multe țări europene. Limbile minorităților au un statut special. Deoarece acestea sunt vorbite doar de un grup relativ mic. Aceste grupuri nu își pot permite să-și construiască propriile lor școli. De asemenea, este dificil pentru ei să-şi publice propria literatură. Iată de ce multe limbi minoritare sunt pe cale să dispară. Uniunea Europeană dorește să protejeze limbile minorităților. Deoarece fiecare limbă este o parte importantă a unei culturi sau a unei identități. Unele națiuni nu au o comunitate și există doar ca minoritate. Diverse programe și proiecte sunt menite să promoveze aceste limbi. Astfel, se doreşte păstrarea culturii grupurilor etnice mai mici. Cu toate acestea, unele limbi minoritare vor dispărea în curând. Printre ele este livona, vorbită într-o provincie din Letonia. Există doar 20 de persoane vorbitori nativi de livonă. Astfel, livona este cea mai restrânsă limbă din Europa.
Știați?
Limba urdu se numără printre limbile indo-iraniene. E vorbită în Pakistan și în câteva state indiene. Urdu e limba nativă a peste 60 de milioane de oameni. Este limba națională a Pakistanului. Este recunoscută ca una din cele 22 de limbi oficiale ale Indiei. Urdu este foarte strâns legată de limba hindi. Ambele limbi sunt, de fapt, două sociolecte ale limbii hindustani. Hindustani a apărut din diferite limbi din nordul Indiei, începând cu secolul al-XIII-lea. Astăzi, urdu și hindi sunt considerate două limbi independente. Vorbitorii acestor limbi pot comunica unii cu alții ușor, totuși. Sistemul semiotic le diferențiază mai puternic. Urdu se scrie cu o versiune a alfabetului persan-arab, în timp ce hindi nu. Urdu este o limbă literară proeminentă. Învățați urdu - este cheia pentru cultura Asiei de sud!