Dicționar de expresii

ro Imperativ 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! Т- --к-й-л-н--ы--- -е-бу-ь--а-----е--вы-! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
T---ak-- l-n--yy----e--u-ʹ ta-im-l-niv-m! T- t---- l------ – n- b--- t---- l------- T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! Т- -ак долго -пишь – не --и-т---д--го! Т- т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
T--t-k-d-l----p---- –-ne-sp---a- -ol-o! T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! Т- -р--о-иш--так---здно-– н- -ри---- та--п-здно! Т- п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п------ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T- pri-h---s-ʹ---- -ozdno - ne--r-k-od----- p--dno! T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p------ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! Ты -ак---омк- --еёш-с- ---- --е------к г-о---! Т- т-- г----- с------- – н- с----- т-- г------ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T- t-k-g--mko-s--y-s--sy- –-ne--m--sya t-k ---mk-! T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g------ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! Ты так----- г---ри-ь-– н- -ов--- та- т---! Т- т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---- Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
T- -ak tik-o g--o-i--ʹ - ne g----i--ak---kh-! T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----- T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! Т- с--шк-м -ного ---ш--- -е--ей--ак-мн-г-! Т- с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
T---li-hk----nog- p----hʹ – -- -ey-t-k-mno-o! T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! Т- -ли-к-- м---о-ку---- - н---ур- --к---о-о! Т- с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
Ty -lish-om -no-- kuris-ʹ----e ku-- -a--m---o! T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! Т- слиш--- ----- р--отае-- – не ра-о-а----к ----о! Т- с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
T- sli------mn--o-r---t-ye-h--–-n--------- -ak-----o! T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! Ты та- --с--- езд--- –-н- е-д- --- бы-тро! Т- т-- б----- е----- – н- е--- т-- б------ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
T---ak-b-----------s-ʹ - n- --z-i tak-b---ro! T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b------ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
Ridicaţi-vă domnule Müller! Встань--, --с--ди-----ле-! В-------- г------- М------ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V----ʹt-- -os-o--n----ll-r! V-------- g------- M------- V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
Aşezaţi-vă domnule Müller! Ся-ьт-,-го-по-ин---л-ер! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
S-a-ʹt------po--n -yull--! S------- g------- M------- S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
Rămâneţi pe scaun domnule Müller! Си--т-- г---од-н----л--! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
S---t---go-pod---M-u-ler! S------ g------- M------- S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
Aveţi răbdare! Им--те -----ние! И----- т-------- И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
I--yt- -er-eni-e! I----- t--------- I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
Lăsaţi-vă timp! Не-т--оп-----! Н- т---------- Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
N---orop-t-s-! N- t---------- N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
Aşteptaţi un moment! Подож--те------го! П-------- н------- П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
Po--zhdit------ogo! P--------- n------- P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
Fiţi atent! Б-д-те о-то--жны! Б----- о--------- Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
Bud-t- ----r-z---! B----- o---------- B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
Fiţi punctual! Б-дь---п-нкту-л-ны! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
B-dʹt- pu---ua-ʹn-! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
Nu fiţi prost! Н- ---ьт- д-рако-! Н- б----- д------- Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
Ne--udʹ-- d----om! N- b----- d------- N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

Limba chineză

Limba chineză are cei mai mulţi vorbitori în întreaga lume. Cu toate acestea, nu există o singură limbă chineză. Există mai multe limbi chineze. Toate acestea fac parte din familia limbilor sino-tibetane. Un total de aproximativ 1,3 miliarde de oameni vorbesc chineza. Majoritatea acestor persoane trăiesc în Republica Populară Chineză și în Taiwan. Există multe țări cu minorități vorbitoare de limbă chineză. Cea mai numeroasă limbă chineză este chineza elevată. Această limbă standardizată se mai numeşte şi mandarină. Mandarina este limba oficială a Republicii Populare Chineze. Alte limbi chineze sunt adesea menționate doar ca dialecte. Mandarina este, de asemenea, vorbită în Taiwan și Singapore. Mandarina este limba maternă a 850 de milioane de oameni. Ea este înțeleasă de către aproape toți vorbitorii de limbă chineză. Din acest motiv, ea este folosită pentru comunicare de către ceilalţi vorbitorii de dialecte diferite. Toţi chinezii folosesc o formă comună de scris. Forma scrisă chineză este veche de 4.000-5.000 de ani. Asta înseamnă că limba chineză are cea mai veche tradiție literară. Şi alte culturi asiatice au împrumutat forma scrisă chineză. Caracterele chineze sunt mai dificile decât sistemele alfabetice. Cu toate acestea, chineza vorbită, nu este aşa de complicată. Gramatica poate fi învățată relativ ușor. Prin urmare, elevii pot face progrese destul de repede. Și tot mai mulți oameni doresc să învețe chineza! Ca limbă străină ea devine din ce în ce mai importantă. Azi, limba chineză se poate învăţa oriunde. Aveți curajul de a o învăţa! Chineza va fi limba viitorului...