Разговорник

ru Семья   »   ko 가족 구성원

2 [два]

Семья

Семья

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

[gajog guseong-won]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
дедушка 할--지 할--- 할-버- ---- 할아버지 0
h-l--be-ji h--------- h-l-a-e-j- ---------- hal-abeoji
бабушка 할-니 할-- 할-니 --- 할머니 0
h-----ni h------- h-l-e-n- -------- halmeoni
он и она 그와--녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge-w--g--n-eo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
отец 아-지 아-- 아-지 --- 아버지 0
a-e-ji a----- a-e-j- ------ abeoji
мать 어-니 어-- 어-니 --- 어머니 0
eome--i e------ e-m-o-i ------- eomeoni
он и она 그와-그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g---a-geu---o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
сын 아- 아- 아- -- 아들 0
a--ul a---- a-e-l ----- adeul
дочь 딸딸 - 0
tt-l t--- t-a- ---- ttal
он и она 그- 그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uwa---u--eo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
брат 형 --오--/ --생 형 / 오- / 남-- 형 / 오- / 남-생 ------------ 형 / 오빠 / 남동생 0
hyeon- - -p---/ -a-d--gs--ng h----- / o--- / n----------- h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- ---------------------------- hyeong / oppa / namdongsaeng
сестра 누나---언니-/ 여-생 누- / 언- / 여-- 누- / 언- / 여-생 ------------- 누나 / 언니 / 여동생 0
nu---- e-n-i---y--dong---ng n--- / e---- / y----------- n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- --------------------------- nuna / eonni / yeodongsaeng
он и она 그와--녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geu-a --u--eo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
дядя 삼- 삼- 삼- -- 삼촌 0
s-m-h-n s------ s-m-h-n ------- samchon
тётя 이--/--모 이- / 고- 이- / 고- ------- 이모 / 고모 0
i-o - -omo i-- / g--- i-o / g-m- ---------- imo / gomo
он и она 그와 그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-u------ny-o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Мы - семья. 우리- 가족-에-. 우-- 가----- 우-는 가-이-요- ---------- 우리는 가족이에요. 0
uli-eun-g-j---iey-. u------ g---------- u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------- ulineun gajog-ieyo.
Семья не маленькая. 가---작지 않-요. 가-- 작- 않--- 가-이 작- 않-요- ----------- 가족이 작지 않아요. 0
gaj-g-- j-g-i-anh--y-. g------ j---- a------- g-j-g-i j-g-i a-h-a-o- ---------------------- gajog-i jagji anh-ayo.
Семья большая. 대가족--요. 대------ 대-족-에-. ------- 대가족이에요. 0
da-g-jo-----o. d------------- d-e-a-o---e-o- -------------- daegajog-ieyo.

Мы все говорим на “африканском”?

Не каждый из нас был уже однажды в Африке. Но, возможно, что каждый язык уже там побывал! По крайней мере, так считают некоторые учёные. По их мнению, все языки происходят из Африки. Оттуда они потом распространились по всему миру. Всего существует более 6000 различных языков. Но у них, скорее всего, общие африканские корни. Исследователи сравнили фонемы языка друг с другом. Фонемы - это самые минимальные единицы, рассматриваемые как средство для различения значений слов. Если изменяется фонема, то изменяется также значение слова. Пример из английского языка поможет это пояснить. В английском языке dip и tip означают различные вещи. То есть /d/ и /t/ в английском языке являются различными фонемами. В языках Африки это звуковое многообразие проявляется больше всего. Но оно становится значительно меньше по мере удаления оттуда. И именно в этом исследователи видят доказательство своего тезиса. Потому что популяции, которые растягиваются, становятся похожими. На их внешних границах генетическое разнообразие уменьшается. Этим объясняется также то, что количество переселенцев становится меньше. Чем меньше ген переселяется, тем единообразнее становится популяция. Появляется меньше возможных комбинаций генов. Благодаря этому члены эмигрированной популяции становятся похожими. Учёные называют это эффектом основателя. Когда люди покидали Африку, они взяли свои языки с собой. Однако у немногих переселенцев в багаже также немного фонем. Таким образом, со временем отдельные языки становились единообразнее. То что Homo sapiens происходит из Африки, кажется, доказано. Нам с нетерпением хочется узнать, относится ли это также к его языкам…
Вы знали?
Арабский язык принадлежит к числу основных языков мира. Более 300 миллионов человек в более чем 20 странах говорят по-арабски. Появился этот афразийский язык несколько тысяч лет назад. Сначала на нём говорили только на Аравийском полуострове, впоследствии он распространился и на другие территории. Разговорный арабский сильно отличается от литературного языка. Также существует очень много разных арабских диалектов. Люди из различных регионов, разговаривая друг с другом, часто не понимают друг друга. На классическом литературном арабском языке сегодня почти не разговаривают. Он встречается главным образом в письменной форме. Интерес к арабскому языку значительно вырос в последние годы. Особенно арабская вязь приводит многих людей в восхищение. Она пишется справа налево. Те, кто хочет выучить арабский, должен соблюдать определенный порядок. Сначала произношение, затем грамматика и потом буквы. Если вы будете придерживаться этого, безусловно, получите много удовольствия во время обучения.