Разговорник

ru Читать и писать   »   ko 읽고 쓰기

6 [шесть]

Читать и писать

Читать и писать

6 [여섯]

6 [yeoseos]

읽고 쓰기

[ilg-go sseugi]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Я читаю. 저는--어-. 저는 읽어요. 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
j-one-------e-y-. jeoneun ilg-eoyo. j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Я читаю букву. 저- --를-읽어요. 저는 글자를 읽어요. 저- 글-를 읽-요- ----------- 저는 글자를 읽어요. 0
j--ne------lj-le-- -lg-eoyo. jeoneun geuljaleul ilg-eoyo. j-o-e-n g-u-j-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun geuljaleul ilg-eoyo.
Я читаю слово. 저- --- 읽--. 저는 단어를 읽어요. 저- 단-를 읽-요- ----------- 저는 단어를 읽어요. 0
j-on--n-dan----e-l-il--eo--. jeoneun dan-eoleul ilg-eoyo. j-o-e-n d-n-e-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun dan-eoleul ilg-eoyo.
Я читаю предложение. 저-------어-. 저는 문장을 읽어요. 저- 문-을 읽-요- ----------- 저는 문장을 읽어요. 0
j-oneu- -u-j-n--eu- -l---o-o. jeoneun munjang-eul ilg-eoyo. j-o-e-n m-n-a-g-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun munjang-eul ilg-eoyo.
Я читаю письмо. 저- 편-를--어요. 저는 편지를 읽어요. 저- 편-를 읽-요- ----------- 저는 편지를 읽어요. 0
j----un---eon----u--il--e-y-. jeoneun pyeonjileul ilg-eoyo. j-o-e-n p-e-n-i-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun pyeonjileul ilg-eoyo.
Я читаю книгу. 저---- -어-. 저는 책을 읽어요. 저- 책- 읽-요- ---------- 저는 책을 읽어요. 0
jeon-u--cha-g-eu- --g--o-o. jeoneun chaeg-eul ilg-eoyo. j-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-y-. --------------------------- jeoneun chaeg-eul ilg-eoyo.
Я читаю. 저는 -어-. 저는 읽어요. 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
je--eu--il--eo--. jeoneun ilg-eoyo. j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Ты читаешь. 당신---어-. 당신은 읽어요. 당-은 읽-요- -------- 당신은 읽어요. 0
d--g------n i---eo--. dangsin-eun ilg-eoyo. d-n-s-n-e-n i-g-e-y-. --------------------- dangsin-eun ilg-eoyo.
Он читает. 그는 -어-. 그는 읽어요. 그- 읽-요- ------- 그는 읽어요. 0
g-u--un---------. geuneun ilg-eoyo. g-u-e-n i-g-e-y-. ----------------- geuneun ilg-eoyo.
Я пишу. 저- 써-. 저는 써요. 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
je--eun s----o. jeoneun sseoyo. j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Я пишу букву. 저는--자--써-. 저는 글자를 써요. 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
jeo--u---e-lj-l-u--ss-o--. jeoneun geuljaleul sseoyo. j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Я пишу слово. 저--단-- --. 저는 단어를 써요. 저- 단-를 써-. ---------- 저는 단어를 써요. 0
j---e---da--e---ul s-e-y-. jeoneun dan-eoleul sseoyo. j-o-e-n d-n-e-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun dan-eoleul sseoyo.
Я пишу предложение. 저는 문장을 써요. 저는 문장을 써요. 저- 문-을 써-. ---------- 저는 문장을 써요. 0
j---e-- -unj----e----se---. jeoneun munjang-eul sseoyo. j-o-e-n m-n-a-g-e-l s-e-y-. --------------------------- jeoneun munjang-eul sseoyo.
Я пишу письмо. 저는--자- 써요. 저는 글자를 써요. 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
j--neun -eu-jale----s---o. jeoneun geuljaleul sseoyo. j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Я пишу книгу. 저는 -을 써요. 저는 책을 써요. 저- 책- 써-. --------- 저는 책을 써요. 0
j-o-eu--cha-----l sseo--. jeoneun chaeg-eul sseoyo. j-o-e-n c-a-g-e-l s-e-y-. ------------------------- jeoneun chaeg-eul sseoyo.
Я пишу. 저는 써요. 저는 써요. 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j-o--un -s-oyo. jeoneun sseoyo. j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Ты пишешь. 당-은-써-. 당신은 써요. 당-은 써-. ------- 당신은 써요. 0
dangs------ sseoy-. dangsin-eun sseoyo. d-n-s-n-e-n s-e-y-. ------------------- dangsin-eun sseoyo.
Он пишет. 그는-써-. 그는 써요. 그- 써-. ------ 그는 써요. 0
g----un--s--yo. geuneun sseoyo. g-u-e-n s-e-y-. --------------- geuneun sseoyo.

Интернациональные слова

Глобализация не проходит и мимо языка. Это становится заметным по увеличению количества интернациональных слов. Интернациональные слова - это слова, которые есть во многих языках. При этом у слов одинаковое или похожее значение. Произношение часто тоже самое. Также и правописание слов зачастую очень похоже. Интересно то, как распространяются интернациональные слова. Они не обращают никакого внимания на границы. В том числе на географические. И тем более на языковые. Есть слова, которые понимают на любом континенте. Хорошим примером для этого служит слово Hotel . Оно существуют почти повсюду в мире. Многие интернациональные слова берут свое начало в науке. Также технические понятия распространяются быстро и по всему миру. У старых интернациональных слов есть общий корень. Они развивались из одного и того же слова. Однако в большинстве случаев в основе интернациональных слов лежат заимствования. Это означает, что слова просто входят в другой язык. При таком переходе важную роль играют историко-культурные области. У каждой цивилизации есть свои собственные традиции. Новые изобретения поэтому не везде прокладывают себе дорогу. Культурные нормы решают, какие вещи могут быть приняты. Некоторые вещи есть только на определённых участках Земли. Другие предметы очень быстро распространяются по всему миру. Но если распространение получает предмет, то и его название тоже. Именно это делает интернациональные слова такими увлекательными! Совершая открытия в языках, мы также совершаем открытия в культурах…
Вы знали?
Китайский язык является языком, на котором говорят больше всего людей в мире. Однако одного китайского языка нет, более того, существует несколько. Все они принадлежат к семейству сино-тибетских языков. В целом, около 1,3 миллиарда человек говорят по-китайски. Большинство из них живут в Китайской народной Республике и Тайване. Самым многочисленным китайским языком является литературный китайский, называемый также мандарин. В качестве официального языка КНР это родной язык для 850 миллионов человек. Другие китайские языки часто называют диалектами. Мандарин понимает почти все население, говорящее на китайском. Все китайцы имеют общую письменность, которой от 4000 до 5000 лет. Таким образом, у китайского языка самая продолжительная литературная традиция. Китайские иероглифы труднее, чем буквы алфавита. Но грамматику можно относительно легко выучить, так что прогресс в ближайшее время не заставит себя ждать. И все больше и больше людей хотят изучать китайский язык … Решитесь и Вы на этот шаг, китайский язык - язык будущего!