Разговорник

ru В гостинице – Жалобы   »   ko 호텔에서 – 불평사항

28 [двадцать восемь]

В гостинице – Жалобы

В гостинице – Жалобы

28 [스물여덟]

28 [seumul-yeodeolb]

호텔에서 – 불평사항

[hotel-eseo – bulpyeongsahang]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Душ не работает. 샤워-가-작- --해-. 샤--- 작- 안 해-- 샤-기- 작- 안 해-. ------------- 샤워기가 작동 안 해요. 0
s-a-ogi-- jag-o----n ---y-. s-------- j------ a- h----- s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
Нет тёплой воды. 더-물이 안-나와-. 더--- 안 나--- 더-물- 안 나-요- ----------- 더운물이 안 나와요. 0
d--un-ul-i -n--aw---. d--------- a- n------ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Могли бы Вы это отремонтировать? 수-해줄-수-있어요? 수--- 수 있--- 수-해- 수 있-요- ----------- 수리해줄 수 있어요? 0
s--i---jul -- -ss-eo--? s--------- s- i-------- s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
В номере нет телефона. 방에-전화가 --요. 방- 전-- 없--- 방- 전-가 없-요- ----------- 방에 전화가 없어요. 0
b--g-- -e--h-a-a -o-s---yo. b----- j-------- e--------- b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
В номере нет телевизора. 방--T-- -어요. 방- T-- 없--- 방- T-가 없-요- ----------- 방에 TV가 없어요. 0
ba-g-e ---- --b--eoyo. b----- T--- e--------- b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
В номере нет балкона. 방--발--가 없어요. 방- 발--- 없--- 방- 발-니- 없-요- ------------ 방이 발코니가 없어요. 0
ba------alk-nig---obs--o-o. b----- b-------- e--------- b-n--- b-l-o-i-a e-b---o-o- --------------------------- bang-i balkoniga eobs-eoyo.
В номере очень шумно. 방- 너무 시-러--. 방- 너- 시----- 방- 너- 시-러-요- ------------ 방이 너무 시끄러워요. 0
ba-g-i ----- sik--ul------. b----- n---- s------------- b-n--- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- bang-i neomu sikkeuleowoyo.
Номер очень маленький. 방--너--작아-. 방- 너- 작--- 방- 너- 작-요- ---------- 방이 너무 작아요. 0
b--g-i---o-u j------. b----- n---- j------- b-n--- n-o-u j-g-a-o- --------------------- bang-i neomu jag-ayo.
Номер слишком тёмный. 방-------워-. 방- 너- 어---- 방- 너- 어-워-. ----------- 방이 너무 어두워요. 0
ba-g-i-n---u-eod--oy-. b----- n---- e-------- b-n--- n-o-u e-d-w-y-. ---------------------- bang-i neomu eoduwoyo.
Отопление не работает. 히터--작동-안-해-. 히-- 작- 안 해-- 히-가 작- 안 해-. ------------ 히터가 작동 안 해요. 0
h--e----j-g-o-g a-----y-. h------ j------ a- h----- h-t-o-a j-g-o-g a- h-e-o- ------------------------- hiteoga jagdong an haeyo.
Кондиционер не работает. 에-컨- -동 ----. 에--- 작- 안 해-- 에-컨- 작- 안 해-. ------------- 에어컨이 작동 안 해요. 0
e-ok--n-- j-gdon- ----aey-. e-------- j------ a- h----- e-o-e-n-i j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- eeokeon-i jagdong an haeyo.
Телевизор сломан. T-가-작--- 해요. T-- 작- 안 해-- T-가 작- 안 해-. ------------ TV가 작동 안 해요. 0
T--- jagdon- an-ha-y-. T--- j------ a- h----- T-g- j-g-o-g a- h-e-o- ---------------------- TVga jagdong an haeyo.
Это мне не нравится. 저건---에-안 들어-. 저- 마-- 안 들--- 저- 마-에 안 들-요- ------------- 저건 마음에 안 들어요. 0
j--g----m--e-m-e--n---ul-eoy-. j------ m------- a- d--------- j-o-e-n m---u--- a- d-u---o-o- ------------------------------ jeogeon ma-eum-e an deul-eoyo.
Это слишком дорого для меня. 저건 너- 비싸요. 저- 너- 비--- 저- 너- 비-요- ---------- 저건 너무 비싸요. 0
jeog----ne-m--bi-say-. j------ n---- b------- j-o-e-n n-o-u b-s-a-o- ---------------------- jeogeon neomu bissayo.
У Вас есть что-нибудь подешевле? 더-- 게---요? 더 싼 게 있--- 더 싼 게 있-요- ---------- 더 싼 게 있어요? 0
d---ssan--e --s-eoyo? d-- s--- g- i-------- d-o s-a- g- i-s-e-y-? --------------------- deo ssan ge iss-eoyo?
Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 근처--유스--스---있-요? 근-- 유- 호--- 있--- 근-에 유- 호-텔- 있-요- ---------------- 근처에 유스 호스텔이 있어요? 0
geu-c------us-u-h--e--el-i-i-s-eo--? g-------- y---- h--------- i-------- g-u-c-e-e y-s-u h-s-u-e--- i-s-e-y-? ------------------------------------ geuncheoe yuseu hoseutel-i iss-eoyo?
Здесь есть рядом пансион? 근-에 하-집이 --요? 근-- 하--- 있--- 근-에 하-집- 있-요- ------------- 근처에 하숙집이 있어요? 0
ge-nc-eoe-has----b-i--s--e--o? g-------- h--------- i-------- g-u-c-e-e h-s-g-i--- i-s-e-y-? ------------------------------ geuncheoe hasugjib-i iss-eoyo?
Здесь есть рядом ресторан? 근-- ----이----? 근-- 레---- 있--- 근-에 레-토-이 있-요- -------------- 근처에 레스토랑이 있어요? 0
ge---he-- --se-to---g-i-iss---y-? g-------- l------------ i-------- g-u-c-e-e l-s-u-o-a-g-i i-s-e-y-? --------------------------------- geuncheoe leseutolang-i iss-eoyo?

Позитивные языки, негативные языки

Большинство людей являются либо оптимистами, либо пессимистами. Это можно сказать и про языки! Снова и снова учёные изучают словарный запас языков. При этом часто они приводят к удивительным результатам. В английском языке, например, существует больше негативных, чем положительных слов. Существует в два раза больше слов для негативных эмоций. В западных обществах слова влияют на говорящих. Там люди очень часто жалуются. Также они критикуют много вещей. В целом, они используют язык скорее с негативной окраской. Негативные слова также интересны по другой причине. Они содержат больше информации, чем положительные высказывания. Причина этого могла бы находиться в нашей истории развития. Для всех живых существ всегда было важно распознавать опасность. Они должны были быстро реагировать на риск. Кроме того, во время опасности они хотели предупредить других людей. Для этого было важно, передавать быстро много информации. По возможности немногими словами нужно было сказать, как можно больше. В остальном, у негативного языка нет существенных преимуществ. Это может себе представить каждый. Людей, которые говорят всегда только негативное, наверняка не очень любят. Кроме того, негативный язык воздействует также на наши эмоции. У позитивных языков, напротив, могут быть положительные эффекты. В профессии у людей, которые формулируют все позитивно, больше успеха. Нам следует использовать наш язык немного осторожнее. Потому что мы решаем, какие слова мы выбираем. И с помощью нашего языка мы создаём также нашу реальность. Итак: говорите позитивно!
Вы знали?
Маратхи является одним из индоиранских языков. На нем говорят в Западной и Центральной Индии. Для более чем 70 миллионов человек маратхи является родным языком. Таким образом, он является одним из 20 самых распространенных языков в мире. В маратхи используется та же письменность, что и в языке хинди. В этом алфавите каждый знак точно представляет один звук. Существует 12 гласных и 36 согласных. Цифры относительно сложные. От 1 до 100 для каждой цифры есть отдельное слово. Таким образом, каждую цифру нужно учить отдельно. Маратхи делится на 42 разных диалекта. Все они много рассказывают о развитии языка. Еще одной характерной чертой маратхи является его продолжительная литературная традиция. Существуют тексты, которым более 1000 лет. Поэтому тот, кто интересуется историей Индии, должно заняться маратхи!