Разговорник

ru Можно (разрешается) (что-то делать)   »   ko 해도 돼요

73 [семьдесят три]

Можно (разрешается) (что-то делать)

Можно (разрешается) (что-то делать)

73 [일흔셋]

73 [ilheunses]

해도 돼요

[haedo dwaeyo]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Тебе уже можно водить машину? 당신은-벌--운전을 해도---? 당신은 벌써 운전을 해도 돼요? 당-은 벌- 운-을 해- 돼-? ----------------- 당신은 벌써 운전을 해도 돼요? 0
dang----eun--eo-sseo----e-n---l-h--d--d--e-o? dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo? d-n-s-n-e-n b-o-s-e- u-j-o---u- h-e-o d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
Тебе уже можно пить алкоголь? 당-은-벌--술- --- --? 당신은 벌써 술을 마셔도 돼요? 당-은 벌- 술- 마-도 돼-? ----------------- 당신은 벌써 술을 마셔도 돼요? 0
da-g-----u--be-l--e- --l-e-l mas-eod--dwaeyo? dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo? d-n-s-n-e-n b-o-s-e- s-l-e-l m-s-e-d- d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
Тебе уже можно одному за границу? 당-은 -써 -자 외국 여행- 해도-돼요? 당신은 벌써 혼자 외국 여행을 해도 돼요? 당-은 벌- 혼- 외- 여-을 해- 돼-? ----------------------- 당신은 벌써 혼자 외국 여행을 해도 돼요? 0
d-ng----e---be--sseo--onja-oe-u--ye--aen--eul --edo -wae--? dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo? d-n-s-n-e-n b-o-s-e- h-n-a o-g-g y-o-a-n---u- h-e-o d-a-y-? ----------------------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
Можно (разрешается) (что-то делать) 해---요 해도 돼요 해- 돼- ----- 해도 돼요 0
ha--o-d---yo haedo dwaeyo h-e-o d-a-y- ------------ haedo dwaeyo
Нам можно здесь курить? 우리---서 -배 피워- 돼요? 우리 여기서 담배 피워도 돼요? 우- 여-서 담- 피-도 돼-? ----------------- 우리 여기서 담배 피워도 돼요? 0
ul--y----seo --mbae-piwo-- -wa--o? uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo? u-i y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ---------------------------------- uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
Здесь можно курить? 여-- -배 피-- --? 여기서 담배 피워도 돼요? 여-서 담- 피-도 돼-? -------------- 여기서 담배 피워도 돼요? 0
yeog-s---dam--e-p----o---a--o? yeogiseo dambae piwodo dwaeyo? y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ------------------------------ yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
Можно заплатить кредитной карточкой? 신-카드--지불-도 -요? 신용카드로 지불해도 돼요? 신-카-로 지-해- 돼-? -------------- 신용카드로 지불해도 돼요? 0
sin-y-n----e-l-------ha-d- d--eyo? sin-yongkadeulo jibulhaedo dwaeyo? s-n-y-n-k-d-u-o j-b-l-a-d- d-a-y-? ---------------------------------- sin-yongkadeulo jibulhaedo dwaeyo?
Можно заплатить чеком? 수표- --해도---? 수표로 지불해도 돼요? 수-로 지-해- 돼-? ------------ 수표로 지불해도 돼요? 0
s-p---- j--u----do-d-aey-? supyolo jibulhaedo dwaeyo? s-p-o-o j-b-l-a-d- d-a-y-? -------------------------- supyolo jibulhaedo dwaeyo?
Можно заплатить только наличными? 현금-로만-지불해- 돼요? 현금으로만 지불해도 돼요? 현-으-만 지-해- 돼-? -------------- 현금으로만 지불해도 돼요? 0
hy-on--um--u-o-an---bu-ha-d- d-ae-o? hyeongeum-euloman jibulhaedo dwaeyo? h-e-n-e-m-e-l-m-n j-b-l-a-d- d-a-y-? ------------------------------------ hyeongeum-euloman jibulhaedo dwaeyo?
Можно быстренько позвонить? 전화를-해- 돼요? 전화를 해도 돼요? 전-를 해- 돼-? ---------- 전화를 해도 돼요? 0
jeonhwale-l ha--- ---ey-? jeonhwaleul haedo dwaeyo? j-o-h-a-e-l h-e-o d-a-y-? ------------------------- jeonhwaleul haedo dwaeyo?
Можно быстренько кое-что спросить? 뭘-물어봐- 돼-? 뭘 물어봐도 돼요? 뭘 물-봐- 돼-? ---------- 뭘 물어봐도 돼요? 0
m-o--m---eo-wado d--ey-? mwol mul-eobwado dwaeyo? m-o- m-l-e-b-a-o d-a-y-? ------------------------ mwol mul-eobwado dwaeyo?
Можно мне что-то сказать? 뭘 -해도 --? 뭘 말해도 돼요? 뭘 말-도 돼-? --------- 뭘 말해도 돼요? 0
mw-l mal-a-do-dwa--o? mwol malhaedo dwaeyo? m-o- m-l-a-d- d-a-y-? --------------------- mwol malhaedo dwaeyo?
Ему нельзя спать в парке. 그- 공원에---면 안 --. 그는 공원에서 자면 안 돼요. 그- 공-에- 자- 안 돼-. ---------------- 그는 공원에서 자면 안 돼요. 0
ge-neun g------n--s-o ----eon an d--ey-. geuneun gong-won-eseo jamyeon an dwaeyo. g-u-e-n g-n---o---s-o j-m-e-n a- d-a-y-. ---------------------------------------- geuneun gong-won-eseo jamyeon an dwaeyo.
Ему нельзя спать в машине. 그는-----서-자면 ----. 그는 차 안에서 자면 안 돼요. 그- 차 안-서 자- 안 돼-. ----------------- 그는 차 안에서 자면 안 돼요. 0
g-un--- --a----eseo--a---on-an -----o. geuneun cha an-eseo jamyeon an dwaeyo. g-u-e-n c-a a---s-o j-m-e-n a- d-a-y-. -------------------------------------- geuneun cha an-eseo jamyeon an dwaeyo.
Ему нельзя спать на вокзале. 그- -차--서 자- ----. 그는 기차역에서 자면 안 돼요. 그- 기-역-서 자- 안 돼-. ----------------- 그는 기차역에서 자면 안 돼요. 0
g-u--u- gi-haye-g--se- -amye-n-a- d-ae--. geuneun gichayeog-eseo jamyeon an dwaeyo. g-u-e-n g-c-a-e-g-e-e- j-m-e-n a- d-a-y-. ----------------------------------------- geuneun gichayeog-eseo jamyeon an dwaeyo.
Нам можно присесть? 우리 앉-도--요? 우리 앉아도 돼요? 우- 앉-도 돼-? ---------- 우리 앉아도 돼요? 0
u-i-anj------wae--? uli anj-ado dwaeyo? u-i a-j-a-o d-a-y-? ------------------- uli anj-ado dwaeyo?
Можно нам посмотреть меню? 우- 메---봐도 -요? 우리 메뉴를 봐도 돼요? 우- 메-를 봐- 돼-? ------------- 우리 메뉴를 봐도 돼요? 0
uli -enyule-- -w--o-dwaeyo? uli menyuleul bwado dwaeyo? u-i m-n-u-e-l b-a-o d-a-y-? --------------------------- uli menyuleul bwado dwaeyo?
Можно нам заплатить раздельно? 우-----돈을-내- -요? 우리 따로 돈을 내도 돼요? 우- 따- 돈- 내- 돼-? --------------- 우리 따로 돈을 내도 돼요? 0
uli-tt--o-d-n-eul -a--- ---e-o? uli ttalo don-eul naedo dwaeyo? u-i t-a-o d-n-e-l n-e-o d-a-y-? ------------------------------- uli ttalo don-eul naedo dwaeyo?

Как мозг учит новые слова

Когда мы учим слова, наш мозг сохраняет новое содержание. Обучение работает только засчёт постоянного повторения. Как хорошо наш мозг сохраняет слова, зависит от многих факторов. Но самое важное то, что мы регулярно повторяем слова. Только слова, которые мы часто читаем или пишем, запоминаются. Можно было бы сказать, что слова архивируются как изображение. Этот принцип обучение действуют также у обезьян. Обезьяны могут научиться читать слова, когда они их достаточно частовидят. Хотя они не понимают слов, они распознают их по форме. Чтобы бегло говорить на языке, нам нужно много слов. Для этого слова должны быть хорошо организованы. Потому что наша память работает как архив. Чтобы быстро найти слово, нужно знать, где искать. Поэтому лучше учить слова в определённом контексте. Так наша память может всегда открывать правильную папку. Но и то, что мы хорошо выучили, мы можем снова забыть. Тогда знание переходит из активного хранилища в пассивное. Благодаря тому, что мы забываем, мы освобождаемся от знания, которое нам не нужно. Так наш мозг создаёт место для новых и более важных вещей. Поэтому очень важно, чтобы мы регулярно активизировали наши знания. Но то, что находится в пассивном хранилище, потеряно не навсегда. Когда мы видим забытое слово, мы вновь его вспоминаем. То, что один раз выучили, во второй раз учиться быстрее. Кто хочет расширить свой словарный запас, должен также найти дополнительное хобби. Потому что у каждого из нас есть определённые интересы. Мы занимаемся часто теми же вещами. Но язык состоит из многих различных лексических полей. Кто интересуется политикой, должен также почитать газеты о спорте!