Разговорник

ru Фрукты и продукты   »   ko 과일과 음식

15 [пятнадцать]

Фрукты и продукты

Фрукты и продукты

15 [열다섯]

15 [yeoldaseos]

과일과 음식

[gwailgwa eumsig]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
У меня есть клубника. 저--딸기- --요. 저는 딸기가 있어요. 저- 딸-가 있-요- ----------- 저는 딸기가 있어요. 0
j----u- -talgi-a-i---e--o. jeoneun ttalgiga iss-eoyo. j-o-e-n t-a-g-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun ttalgiga iss-eoyo.
У меня есть киви и дыня. 저는--위- 멜론이-있어-. 저는 키위와 멜론이 있어요. 저- 키-와 멜-이 있-요- --------------- 저는 키위와 멜론이 있어요. 0
j-----n k-wiw- -e-lo--- i-s-eoyo. jeoneun kiwiwa mellon-i iss-eoyo. j-o-e-n k-w-w- m-l-o--- i-s-e-y-. --------------------------------- jeoneun kiwiwa mellon-i iss-eoyo.
У меня есть апельсин и грейпфрут. 저- 오렌---자-- 있--. 저는 오렌지와 자몽이 있어요. 저- 오-지- 자-이 있-요- ---------------- 저는 오렌지와 자몽이 있어요. 0
jeo---n -l--ji-a j-m--g----s--eoy-. jeoneun olenjiwa jamong-i iss-eoyo. j-o-e-n o-e-j-w- j-m-n--- i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun olenjiwa jamong-i iss-eoyo.
У меня есть яблоко и манго. 저---과와-망-- -어요. 저는 사과와 망고가 있어요. 저- 사-와 망-가 있-요- --------------- 저는 사과와 망고가 있어요. 0
jeo-e-n-s-g-a---m-ng--o-a-----eo--. jeoneun sagwawa mang-goga iss-eoyo. j-o-e-n s-g-a-a m-n---o-a i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun sagwawa mang-goga iss-eoyo.
У меня есть банан и ананас. 저----나와 -인--이-있어요. 저는 바나나와 파인애플이 있어요. 저- 바-나- 파-애-이 있-요- ------------------ 저는 바나나와 파인애플이 있어요. 0
j---e----an-n-wa ---n--epe-l-- iss-eo-o. jeoneun bananawa pain-aepeul-i iss-eoyo. j-o-e-n b-n-n-w- p-i---e-e-l-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun bananawa pain-aepeul-i iss-eoyo.
Я делаю фруктовый салат. 저는 과--샐러-를---고 -어-. 저는 과일 샐러드를 만들고 있어요. 저- 과- 샐-드- 만-고 있-요- ------------------- 저는 과일 샐러드를 만들고 있어요. 0
j-o---n gwa-----el-----uleu- ma---u--o --s-e-y-. jeoneun gwail saelleodeuleul mandeulgo iss-eoyo. j-o-e-n g-a-l s-e-l-o-e-l-u- m-n-e-l-o i-s-e-y-. ------------------------------------------------ jeoneun gwail saelleodeuleul mandeulgo iss-eoyo.
Я ем тост. 저---스트를----있어요. 저는 토스트를 먹고 있어요. 저- 토-트- 먹- 있-요- --------------- 저는 토스트를 먹고 있어요. 0
j-------to--u-e---ul me---o -----oy-. jeoneun toseuteuleul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------- jeoneun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Я ем тост с маслом. 저- -터를 바른 토스-- -- 있어-. 저는 버터를 바른 토스트를 먹고 있어요. 저- 버-를 바- 토-트- 먹- 있-요- ---------------------- 저는 버터를 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
je-n--n ----eo-e-- -a--un t--e---uleu- meo--o---s---y-. jeoneun beoteoleul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n b-o-e-l-u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeoneun beoteoleul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Я ем тост с маслом и джемом. 저는-버-- -- -른 토스-를 -고 있--. 저는 버터와 잼을 바른 토스트를 먹고 있어요. 저- 버-와 잼- 바- 토-트- 먹- 있-요- ------------------------- 저는 버터와 잼을 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
je-neun -e-te-w- ja-----l b-l--- -o-eu-eul-ul--eo-go is---oyo. jeoneun beoteowa jaem-eul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n b-o-e-w- j-e---u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------- jeoneun beoteowa jaem-eul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Я ем бутерброд. 저는--드-치를-먹----요. 저는 샌드위치를 먹고 있어요. 저- 샌-위-를 먹- 있-요- ---------------- 저는 샌드위치를 먹고 있어요. 0
j-o--u- --e-de-wi--ileul---oggo i---e---. jeoneun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Я ем бутерброд с маргарином. 저는 -가-을 바- --위치--먹고-있--. 저는 마가린을 바른 샌드위치를 먹고 있어요. 저- 마-린- 바- 샌-위-를 먹- 있-요- ------------------------ 저는 마가린을 바른 샌드위치를 먹고 있어요. 0
j-----n-mag---n-e-- -a-eun ---nde-w--hil--- meog-- -s--eoy-. jeoneun magalin-eul baleun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n m-g-l-n-e-l b-l-u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun magalin-eul baleun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Я ем бутерброд с маргарином и помидором. 저--마가린--토--를--은-샌드위-를 -고----. 저는 마가린과 토마토를 넣은 샌드위치를 먹고 있어요. 저- 마-린- 토-토- 넣- 샌-위-를 먹- 있-요- ----------------------------- 저는 마가린과 토마토를 넣은 샌드위치를 먹고 있어요. 0
je--e-- ---a----wa t-ma-oleu--n-oh-eu--sa-nde--i--il--l me-g-o -s----yo. jeoneun magalingwa tomatoleul neoh-eun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n m-g-l-n-w- t-m-t-l-u- n-o---u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------------------ jeoneun magalingwa tomatoleul neoh-eun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Нам нужен хлеб и рис. 우리---과 쌀- ----. 우리는 빵과 쌀이 필요해요. 우-는 빵- 쌀- 필-해-. --------------- 우리는 빵과 쌀이 필요해요. 0
u-i-eu--p-ang---- --a--- p---y------. ulineun ppang-gwa ssal-i pil-yohaeyo. u-i-e-n p-a-g-g-a s-a--- p-l-y-h-e-o- ------------------------------------- ulineun ppang-gwa ssal-i pil-yohaeyo.
Нам нужна рыба и мясо. 우----선----이-가-필요--. 우리는 생선과 스테이크가 필요해요. 우-는 생-과 스-이-가 필-해-. ------------------- 우리는 생선과 스테이크가 필요해요. 0
ulin--- sa-ng---n--a seut-i---ga p---yo-a--o. ulineun saengseongwa seuteikeuga pil-yohaeyo. u-i-e-n s-e-g-e-n-w- s-u-e-k-u-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------- ulineun saengseongwa seuteikeuga pil-yohaeyo.
Нам нужна пицца и спагетти. 우---피자와 ----가 필요해-. 우리는 피자와 스파게티가 필요해요. 우-는 피-와 스-게-가 필-해-. ------------------- 우리는 피자와 스파게티가 필요해요. 0
u---e-n--ij----seu---------p----oh-e--. ulineun pijawa seupagetiga pil-yohaeyo. u-i-e-n p-j-w- s-u-a-e-i-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------- ulineun pijawa seupagetiga pil-yohaeyo.
Что ещё нам нужно? 우리------ 뭐가 필---? 우리는 그 외에 뭐가 필요해요? 우-는 그 외- 뭐- 필-해-? ----------------- 우리는 그 외에 뭐가 필요해요? 0
u----u---e--oee--w--a p-l-y-h-e--? ulineun geu oee mwoga pil-yohaeyo? u-i-e-n g-u o-e m-o-a p-l-y-h-e-o- ---------------------------------- ulineun geu oee mwoga pil-yohaeyo?
Нам нужна морковь и помидоры для супа. 우-는 수프에 -을--근과 토마-가-필요--. 우리는 수프에 넣을 당근과 토마토가 필요해요. 우-는 수-에 넣- 당-과 토-토- 필-해-. ------------------------- 우리는 수프에 넣을 당근과 토마토가 필요해요. 0
u-i-eu---upeu- ne-h---l -a---ge---wa ----toga -i---o-aey-. ulineun supeue neoh-eul dang-geungwa tomatoga pil-yohaeyo. u-i-e-n s-p-u- n-o---u- d-n---e-n-w- t-m-t-g- p-l-y-h-e-o- ---------------------------------------------------------- ulineun supeue neoh-eul dang-geungwa tomatoga pil-yohaeyo.
Где тут супермаркет? 슈-마켓- 어디----? 슈퍼마켓이 어디 있어요? 슈-마-이 어- 있-요- ------------- 슈퍼마켓이 어디 있어요? 0
syu----a-es-i-e-d- iss-eoyo? syupeomakes-i eodi iss-eoyo? s-u-e-m-k-s-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------- syupeomakes-i eodi iss-eoyo?

Средства электронной коммуникации и язык

На наш язык влияют также средства коммуникации. Особенно новые средства коммуникации играют здесь большую роль. Благодаря смс, электронной почте и чату развился собственный язык. Этот язык коммуникации в каждой стране, конечно, разный. Но определённые признаки обнаруживаются во всех языках средствах коммуникаций. Прежде всего, для нас как пользователей очень важна скорость. Несмотря на то, что мы пишем, мы хотим живого общения. Это значит, мы хотим как можно быстрее обмениваться информацией. Так мы симулируем реальную ситуацию общения. Наш язык из-за этого имеет характер устного общения. Слова или предложения очень часто сокращаются. Правила грамматики или пунктуации зачастую игнорируются. Наше правописание свободнее, предлоги часто совсем отсутствуют. Вербально чувства выражаются в языке средств электронной коммуникации лишь изредка. Здесь мы охотно используем так называемые эмотиконы. Это символы, которые должны показать, что мы сейчас чувствуем. Также для смс есть собственные коды или сленг для общения в чате. Язык электронной коммуникации поэтому очень упрощённый язык. Однако он используется всеми пользователями одинаковым способом. Исследования показывают, что образование или ум не имеют значения. Особенно молодые люди любят использовать язык электронной коммуникации. Критики поэтому считают, что наш язык находится в опасности. Учёные не так пессимистично смотрят на этот феномен. Потому что дети могут различать, когда и как они должны писать. Эксперты полагают, что новый язык коммуникаций имеет даже преимущества. Потому что он может способствовать у детей развитию языковой компетенции и креативности. И еще: сегодня снова больше пишут - но не просто письма, а электронные письма! Нас же это радует!
Вы знали?
На грузинском языке говорят около 4 миллионов человек. Грузинский язык относится к южно-кавказским языкам. У письменного языка есть собственная система знаков, грузинский алфавит. В этом алфавите 33 буквы. Они имеют тот же порядок, что и греческий алфавит. Однако появился грузинский язык, вероятно, из арамейского. Типичным для грузинского языка является наличие многих согласных, которые могут быть стоять друг за другом. Поэтому для иностранцев некоторые грузинские слова трудно произносить. Также и грамматика не очень простая. Она содержит много элементов, которых нет ни в одном другом языке. Из лексики грузинского языка можно узнать много об истории Кавказа. Она содержит много слов, которые были приняты из других языков. К ним относятся, например, греческий, персидский, арабский, испанский, русский и турецкий языки. Что делает грузинский язык особенным, так это его давняя традиция ... Грузинский является одним из старейших живых языков культуры на земле!