Разговорник

ru О чем-нибудь просить   »   kn ಏನನ್ನಾದರು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುವುದು

74 [семьдесят четыре]

О чем-нибудь просить

О чем-нибудь просить

೭೪ [ಎಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು]

74 [Eppattanālku]

ಏನನ್ನಾದರು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುವುದು

[ēnannādaru kēḷikoḷḷuvudu]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каннада Играть Больше
Вы можете мне подстричь волосы? ನ---ೆ ನ-್ನ--ೂ-ಲ---ು----ತರ---- ಆಗ-ತ್ತದ--ೆ? ನ---- ನ--- ಕ------- ಕ-------- ಆ---------- ನ-ಮ-ೆ ನ-್- ಕ-ದ-ನ-ನ- ಕ-್-ರ-ಸ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? ----------------------------------------- ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಕೂದಲನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
n-ma-- ----a --d-l---u-ka---r-sal--āgu--adeye? n----- n---- k-------- k---------- ā---------- n-m-g- n-n-a k-d-l-n-u k-t-a-i-a-u ā-u-t-d-y-? ---------------------------------------------- nimage nanna kūdalannu kattarisalu āguttadeye?
Не очень коротко, пожалуйста. ಆ-ರ---ುಂಬ-ಚ---ಕ-ಾ---ಬೇ-. ಆ--- ತ--- ಚ-------- ಬ--- ಆ-ರ- ತ-ಂ- ಚ-ಕ-ಕ-ಾ-ಿ ಬ-ಡ- ------------------------ ಆದರೆ ತುಂಬ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಬೇಡ. 0
Ād-r- -umba cik-ad-g--bē--. Ā---- t---- c-------- b---- Ā-a-e t-m-a c-k-a-ā-i b-ḍ-. --------------------------- Ādare tumba cikkadāgi bēḍa.
Немного покороче, пожалуйста. ದಯವ--್-- ಇ--ನೂ ----್ಪ-ಚ--್----ಿ--ಿ. ದ------- ಇ---- ಸ----- ಚ------------ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಚ-ಕ-ಕ-ಾ-ಿ-ಲ-. ----------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಲಿ. 0
D-yav-ṭṭu -nn- --alp-----k---gi-al-. D-------- i--- s----- c------------- D-y-v-ṭ-u i-n- s-a-p- c-k-a-ā-i-a-i- ------------------------------------ Dayaviṭṭu innū svalpa cikkadāgirali.
Вы можете обработать фотографии? ನಿಮ-ೆ ಚ-ತ-ರಗ--್-ು----್ಕರ-ಸಲ- ---ತ---ೆ--? ನ---- ಚ---------- ಸ--------- ಆ---------- ನ-ಮ-ೆ ಚ-ತ-ರ-ಳ-್-ು ಸ-ಸ-ಕ-ಿ-ಲ- ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? ---------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
Nima-e c-t--g---n-u --n-kar-sal- --u-t---ye? N----- c----------- s----------- ā---------- N-m-g- c-t-a-a-a-n- s-n-k-r-s-l- ā-u-t-d-y-? -------------------------------------------- Nimage citragaḷannu sanskarisalu āguttadeye?
Фотографии на компакт диске. ಚಿತ-ರ-ಳು-ಸ--ಡ-----ಿ--ವ-. ಚ------- ಸ- ಡ------ ಇ--- ಚ-ತ-ರ-ಳ- ಸ- ಡ-ಯ-್-ಿ ಇ-ೆ- ------------------------ ಚಿತ್ರಗಳು ಸಿ ಡಿಯಲ್ಲಿ ಇವೆ. 0
C-tr----u--i----alli----. C-------- s- ḍ------ i--- C-t-a-a-u s- ḍ-y-l-i i-e- ------------------------- Citragaḷu si ḍiyalli ive.
Фотографии в фотоаппарате. ಚ-ತ----- ----ಮ---್ಲ- ಇ--. ಚ------- ಕ---------- ಇ--- ಚ-ತ-ರ-ಳ- ಕ-ಯ-ಮ-ದ-್-ಿ ಇ-ೆ- ------------------------- ಚಿತ್ರಗಳು ಕ್ಯಾಮರದಲ್ಲಿ ಇವೆ. 0
C-tr--a-u -yām--a-al-i -ve. C-------- k----------- i--- C-t-a-a-u k-ā-a-a-a-l- i-e- --------------------------- Citragaḷu kyāmaradalli ive.
Вы можете починить часы? ನಿ----ಗಡಿಯಾ-ವ------------ಮಾ-ಲು ------ದ-ಯ-? ನ---- ಗ---------- ರ----- ಮ---- ಆ---------- ನ-ಮ-ೆ ಗ-ಿ-ಾ-ವ-್-ು ರ-ಪ-ರ- ಮ-ಡ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? ------------------------------------------ ನಿಮಗೆ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----e g-ḍi---a-a-nu-ri-ē-i ----l- āg-t-adey-? N----- g------------ r----- m----- ā---------- N-m-g- g-ḍ-y-r-v-n-u r-p-r- m-ḍ-l- ā-u-t-d-y-? ---------------------------------------------- Nimage gaḍiyāravannu ripēri māḍalu āguttadeye?
Стекло разбито. ಗ----ಒಡೆ---ಹ-ಗ-ದೆ. ಗ--- ಒ---- ಹ------ ಗ-ಜ- ಒ-ೆ-ು ಹ-ಗ-ದ-. ------------------ ಗಾಜು ಒಡೆದು ಹೋಗಿದೆ. 0
G----o-edu ---id-. G--- o---- h------ G-j- o-e-u h-g-d-. ------------------ Gāju oḍedu hōgide.
Батарейка села. ಬ---ಟರಿ----ಿ-ಾಗ-ದೆ. ಬ------ ಖ---------- ಬ-ಯ-ಟ-ಿ ಖ-ಲ-ಯ-ಗ-ದ-. ------------------- ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. 0
B----ri kh------id-. B------ k----------- B-ā-a-i k-ā-i-ā-i-e- -------------------- Byāṭari khāliyāgide.
Вы можете погладить рубашку? ನಿಮಗೆ-ಅಂಗಿ-ನ-ನ---ಸ--್ರ- ಮ--ಲು---ು-್--ೆಯೆ? ನ---- ಅ-------- ಇ------ ಮ---- ಆ---------- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ಗ-ಯ-್-ು ಇ-್-್-ಿ ಮ-ಡ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? ----------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N--ag---ṅ--ya-nu-i---- m---lu āgut--dey-? N----- a-------- i---- m----- ā---------- N-m-g- a-g-y-n-u i-t-i m-ḍ-l- ā-u-t-d-y-? ----------------------------------------- Nimage aṅgiyannu istri māḍalu āguttadeye?
Вы можете почистить брюки? ನಿಮ-- ಷರಾ--ಯನ-----ಗೆಯ-- ಆ-ುತ್ತ-ೆ-ೆ? ನ---- ಷ--------- ಒ----- ಆ---------- ನ-ಮ-ೆ ಷ-ಾ-ಿ-ನ-ನ- ಒ-ೆ-ಲ- ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿಮಗೆ ಷರಾಯಿಯನ್ನು ಒಗೆಯಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
Ni---e----āy--ann--og-yal- -gu--a----? N----- ṣ---------- o------ ā---------- N-m-g- ṣ-r-y-y-n-u o-e-a-u ā-u-t-d-y-? -------------------------------------- Nimage ṣarāyiyannu ogeyalu āguttadeye?
Вы можете починить ботинки? ನ---ೆ-ಪ-ದರಕ್ಷ---ನ್----ಿಪ-ರ------ು ಆ---್--ೆ-ೆ? ನ---- ಪ------------- ರ----- ಮ---- ಆ---------- ನ-ಮ-ೆ ಪ-ದ-ಕ-ಷ-ಗ-ನ-ನ- ರ-ಪ-ರ- ಮ-ಡ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? --------------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
Ni-ag- pād--a---g--a-n- rip-r- -āḍ----āg-tta-ey-? N----- p--------------- r----- m----- ā---------- N-m-g- p-d-r-k-e-a-a-n- r-p-r- m-ḍ-l- ā-u-t-d-y-? ------------------------------------------------- Nimage pādarakṣegaḷannu ripēri māḍalu āguttadeye?
У вас не найдется прикурить? ನಿ-್--ಬ-ಿ ----ಿಪ-ಟ-ಟಣ -ದೆ-ೇ? ನ---- ಬ-- ಬ---------- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಬ-ಂ-ಿ-ೊ-್-ಣ ಇ-ೆ-ೇ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬೆಂಕಿಪೊಟ್ಟಣ ಇದೆಯೇ? 0
N-m'm---aḷ--b-ṅ---o-ṭa-- -d--ē? N----- b--- b----------- i----- N-m-m- b-ḷ- b-ṅ-i-o-ṭ-ṇ- i-e-ē- ------------------------------- Nim'ma baḷi beṅkipoṭṭaṇa ideyē?
У Вас есть спички или зажигалка? ನ--್ಮ-ಬ-- -ೆ-ಕ-ಪ-ಟ--ಣ -ಥ-- ಲೈ-ರ---ದೆಯೆ? ನ---- ಬ-- ಬ---------- ಅ--- ಲ---- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಬ-ಂ-ಿ-ೊ-್-ಣ ಅ-ವ- ಲ-ಟ-್ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬೆಂಕಿಪೊಟ್ಟಣ ಅಥವಾ ಲೈಟರ್ ಇದೆಯೆ? 0
N---m---a-i-b--k---ṭṭaṇ- at--v--laiṭar--de-e? N----- b--- b----------- a----- l----- i----- N-m-m- b-ḷ- b-ṅ-i-o-ṭ-ṇ- a-h-v- l-i-a- i-e-e- --------------------------------------------- Nim'ma baḷi beṅkipoṭṭaṇa athavā laiṭar ideye?
У Вас есть пепельница? ನ---ಮ -ಳಿ -ಷ- ---ೇ-ಇ--ಯ-? ನ---- ಬ-- ಆ-- ಟ--- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಆ-್ ಟ-ರ- ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಆಷ್ ಟ್ರೇ ಇದೆಯೆ? 0
Nim'ma-baḷ- āṣ-ṭ-ē i----? N----- b--- ā- ṭ-- i----- N-m-m- b-ḷ- ā- ṭ-ē i-e-e- ------------------------- Nim'ma baḷi āṣ ṭrē ideye?
Вы курите сигары? ನ-ವು --ಟ-ಟಾ-ಸೇ-----ೀರಾ? ನ--- ಚ----- ಸ---------- ನ-ವ- ಚ-ಟ-ಟ- ಸ-ದ-ತ-ತ-ರ-? ----------------------- ನೀವು ಚುಟ್ಟಾ ಸೇದುತ್ತೀರಾ? 0
Nīvu --ṭ-- s----tī--? N--- c---- s--------- N-v- c-ṭ-ā s-d-t-ī-ā- --------------------- Nīvu cuṭṭā sēduttīrā?
Вы курите сигареты? ನೀ-ು--ಿಗ---್----ುತ--ೀ-ಾ? ನ--- ಸ------ ಸ---------- ನ-ವ- ಸ-ಗ-ೇ-್ ಸ-ದ-ತ-ತ-ರ-? ------------------------ ನೀವು ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu -i--r-- -ēd-ttīrā? N--- s------ s--------- N-v- s-g-r-ṭ s-d-t-ī-ā- ----------------------- Nīvu sigarēṭ sēduttīrā?
Вы курите трубку? ನೀ-ು ಪೈ---ಸ-ದ--್--ರ-? ನ--- ಪ--- ಸ---------- ನ-ವ- ಪ-ಪ- ಸ-ದ-ತ-ತ-ರ-? --------------------- ನೀವು ಪೈಪ್ ಸೇದುತ್ತೀರಾ? 0
Nīvu p-ip -ēdutt--ā? N--- p--- s--------- N-v- p-i- s-d-t-ī-ā- -------------------- Nīvu paip sēduttīrā?

Учение и чтение

Обучение и чтение связаны друг с другом. Особенно это важно, конечно, при изучении иностранных языков. Кто хочет хорошо выучить новый язык, должен читать много текстов. При чтении литературы на иностранном языке мы применяем целые предложения. Так наш мозг может учить слова и грамматику в одном контексте. Это помогает ему хорошо сохранять новую информацию. Отдельные слова наша память может запоминать намного хуже. При чтении мы учим, какие значения могут быть у слов. Благодаря этому мы развиваем чувство нового языка. Конечно, литература на иностранном языке не должна быть слишком сложной. Современные короткие истории или детективы часто бывают занимательными. У ежедневных газет есть преимущество, они всегда актуальны. Также детские книги или комиксы хорошо подходят для обучения. Картинки облегчают понимание нового языка. Всё равно, какую литературу выбираешь - главное, она должна быть живой! Это значит, что должно многое происходить, чтобы язык варьировался. Кто ничего не найдёт, может также использовать специальные учебники. Есть много книг с простыми текстами для начинающих. Важно, чтобы при чтении всегда использовали словарь. Как только слово не понятно, нужно открывать словарь. Наш мозг благодаря чтению активизируется и учит быстрее новое. Для всех слов, которые не понятны, создают файл. Так можно их часто повторять. Также помогает, отмечать незнакомые слова при чтении цветным маркером. При следующем случае их можно будет уже легче распознать. Кто ежедневно читает на иностранном языке, в скором времени добивается успеха. Потому что наш мозг учится быстро имитировать новые слова. Может быть, что когда-то и мысли будут на иностранном языке...