Разговорник

ru Цифры   »   kn ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

7 [семь]

Цифры

Цифры

೭ [ಏಳು]

7 [Ēḷu]

ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

[saṅkhyegaḷu]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каннада Играть Больше
Я считаю: ನ-ನ- ಎ-ಿ----ತ-ನ-. ನ--- ಎ----------- ನ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
n--- --i-uttē-e. n--- e---------- n-n- e-i-u-t-n-. ---------------- nānu eṇisuttēne.
один, два, три ಒ-ದ-- --ಡ-- ಮ---. ಒ---- ಎ---- ಮ---- ಒ-ದ-, ಎ-ಡ-, ಮ-ರ-. ----------------- ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು. 0
Ond-- --aḍu,-mū--. O---- e----- m---- O-d-, e-a-u- m-r-. ------------------ Ondu, eraḍu, mūru.
Я считаю до трёх. ನಾ-- ಮ-ರ-ವ-ೆಗೆ-ಎ-ಿಸು---ೇ-ೆ. ನ--- ಮ-------- ಎ----------- ನ-ನ- ಮ-ರ-ವ-ೆ-ೆ ಎ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------- ನಾನು ಮೂರರವರೆಗೆ ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u-m--a---a--ge-eṇ-s-tt--e. N--- m----------- e---------- N-n- m-r-r-v-r-g- e-i-u-t-n-. ----------------------------- Nānu mūraravarege eṇisuttēne.
Я считаю дальше: ನಾ-ು-ಎಣ-ಕೆ ಮ-ಂದು-ರಿಸು-್-ೇನ-. ನ--- ಎ---- ಮ---------------- ನ-ನ- ಎ-ಿ-ೆ ಮ-ಂ-ು-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------- ನಾನು ಎಣಿಕೆ ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu eṇ--e-m-nd-va-i-utt--e. N--- e---- m---------------- N-n- e-i-e m-n-u-a-i-u-t-n-. ---------------------------- Nānu eṇike munduvarisuttēne.
четыре, пять, шесть, ನಾಲ್ಕ----ದ-- ಆ-ು. ನ------ ಐ--- ಆ--- ನ-ಲ-ಕ-, ಐ-ು- ಆ-ು- ----------------- ನಾಲ್ಕು, ಐದು, ಆರು. 0
Nā-k-- a--u---r-. N----- a---- ā--- N-l-u- a-d-, ā-u- ----------------- Nālku, aidu, āru.
семь, восемь, девять ಏಳು,-ಎ-ಟು- --ಬತ--ು ಏ--- ಎ---- ಒ------ ಏ-ು- ಎ-ಟ-, ಒ-ಬ-್-ು ------------------ ಏಳು, ಎಂಟು, ಒಂಬತ್ತು 0
Ēḷu- eṇṭu---m-attu Ē--- e---- o------ Ē-u- e-ṭ-, o-b-t-u ------------------ Ēḷu, eṇṭu, ombattu
Я считаю. ನ-ನ---ಣಿಸು-್ತೇನೆ. ನ--- ಎ----------- ನ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
n--- -ṇ-sut---e. n--- e---------- n-n- e-i-u-t-n-. ---------------- nānu eṇisuttēne.
Ты считаешь. ನೀನ- -ಣಿ--ತ್---. ನ--- ಎ---------- ನ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಎಣಿಸುತ್ತೀಯ. 0
Nīn- e-i----īya. N--- e---------- N-n- e-i-u-t-y-. ---------------- Nīnu eṇisuttīya.
Он считает. ಅ-ನ- ಎಣಿಸ--್--ನ-. ಅ--- ಎ----------- ಅ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ----------------- ಅವನು ಎಣಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
Ava---eṇi---tān-. A---- e---------- A-a-u e-i-u-t-n-. ----------------- Avanu eṇisuttāne.
Один. Первый. ಒ--ು. --ದ-ನ---ು ಒ---- ಮ-------- ಒ-ದ-. ಮ-ದ-ನ-ಯ-ು --------------- ಒಂದು. ಮೊದಲನೆಯದು 0
Ondu--M--a--ne-adu O---- M----------- O-d-. M-d-l-n-y-d- ------------------ Ondu. Modalaneyadu
Два. Второй. ಎ-ಡ-.---ಡನ-ಯದ-. ಎ---- ಎ-------- ಎ-ಡ-. ಎ-ಡ-ೆ-ದ-. --------------- ಎರಡು. ಎರಡನೆಯದು. 0
er-ḍ---Er--a-e-ad-. e----- E----------- e-a-u- E-a-a-e-a-u- ------------------- eraḍu. Eraḍaneyadu.
Три. Третий. ಮ-ರ-----ರ--ಯ--. ಮ---- ಮ-------- ಮ-ರ-, ಮ-ರ-ೆ-ದ-. --------------- ಮೂರು, ಮೂರನೆಯದು. 0
M-r-- --ra-ey---. M---- m---------- M-r-, m-r-n-y-d-. ----------------- Mūru, mūraneyadu.
Четыре. Четвёртый. ನಾಲ್--- ನ-ಲ-ಕನ----. ನ------ ನ---------- ನ-ಲ-ಕ-, ನ-ಲ-ಕ-ೆ-ದ-. ------------------- ನಾಲ್ಕು, ನಾಲ್ಕನೆಯದು. 0
N--k-,----ka-e-a--. N----- n----------- N-l-u- n-l-a-e-a-u- ------------------- Nālku, nālkaneyadu.
Пять. Пятый. ಐದ---ಐ-ನೆಯದು. ಐ--- ಐ------- ಐ-ು- ಐ-ನ-ಯ-ು- ------------- ಐದು, ಐದನೆಯದು. 0
A---,-a-----y-d-. A---- a---------- A-d-, a-d-n-y-d-. ----------------- Aidu, aidaneyadu.
Шесть. Шестой. ಆರ-,-ಆ--ೆ---. ಆ--- ಆ------- ಆ-ು- ಆ-ನ-ಯ-ು- ------------- ಆರು, ಆರನೆಯದು. 0
Āru,-ā--n-ya-u. Ā--- ā--------- Ā-u- ā-a-e-a-u- --------------- Āru, āraneyadu.
Семь. Седьмой. ಏ-ು, --ನ--ದು. ಏ--- ಏ------- ಏ-ು- ಏ-ನ-ಯ-ು- ------------- ಏಳು, ಏಳನೆಯದು. 0
Ēḷu, ēḷa-ey-du. Ē--- ē--------- Ē-u- ē-a-e-a-u- --------------- Ēḷu, ēḷaneyadu.
Восемь. Восьмой. ಎ-ಟ-- ಎ-ಟನ--ದ-. ಎ---- ಎ-------- ಎ-ಟ-, ಎ-ಟ-ೆ-ದ-. --------------- ಎಂಟು, ಎಂಟನೆಯದು. 0
Eṇṭu--e-ṭan-----. E---- e---------- E-ṭ-, e-ṭ-n-y-d-. ----------------- Eṇṭu, eṇṭaneyadu.
Девять. Девятый. ಒಂ-ತ್ತು----ಬ---ನ---ು. ಒ------- ಒ----------- ಒ-ಬ-್-ು- ಒ-ಬ-್-ನ-ಯ-ು- --------------------- ಒಂಬತ್ತು, ಒಂಬತ್ತನೆಯದು. 0
Omba---,-o-batta--y-d-. O------- o------------- O-b-t-u- o-b-t-a-e-a-u- ----------------------- Ombattu, ombattaneyadu.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...