Разговорник

ru Что-то обосновывать 3   »   kn ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೩

77 [семьдесят семь]

Что-то обосновывать 3

Что-то обосновывать 3

೭೭ [ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು]

77 [Eppattēḷu]

ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೩

[kāraṇa nīḍuvudu-3.]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каннада Играть Больше
Почему Вы не едите торт? ನೀವು ಕ-ಕ- ಅನ-ನು--ಕೆ-ತ----ುತ್ತ---ಲ? ನ--- ಕ--- ಅ---- ಏ-- ತ------------- ನ-ವ- ಕ-ಕ- ಅ-್-ು ಏ-ೆ ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ---------------------------------- ನೀವು ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
Nī-- -ē- an-u --- -inn-tt----? N--- k-- a--- ē-- t----------- N-v- k-k a-n- ē-e t-n-u-t-l-a- ------------------------------ Nīvu kēk annu ēke tinnuttilla?
Я должен / должна сбросить вес. ನ--- ಸ-್ಣ ಆಗ-ೇ-ು. ನ--- ಸ--- ಆ------ ನ-ನ- ಸ-್- ಆ-ಬ-ಕ-. ----------------- ನಾನು ಸಣ್ಣ ಆಗಬೇಕು. 0
N-n--sa-ṇa-āg--ē-u. N--- s---- ā------- N-n- s-ṇ-a ā-a-ē-u- ------------------- Nānu saṇṇa āgabēku.
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес. ನ-ನ--ಸಣ-ಣ-ಆಗ---ು,--ದ್-ರಿಂದ ನ--ು --ನ-ನ- --ನ್ನ-ತ್ತ--್ಲ. ನ--- ಸ--- ಆ------ ಆ------- ನ--- ಅ----- ತ------------- ನ-ನ- ಸ-್- ಆ-ಬ-ಕ-, ಆ-್-ರ-ಂ- ನ-ನ- ಅ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------------- ನಾನು ಸಣ್ಣ ಆಗಬೇಕು, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಅದನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Nā-u--a-ṇa -------- -dd-rinda--ā-----a-n- ti-n-tt---a. N--- s---- ā------- ā-------- n--- a----- t----------- N-n- s-ṇ-a ā-a-ē-u- ā-d-r-n-a n-n- a-a-n- t-n-u-t-l-a- ------------------------------------------------------ Nānu saṇṇa āgabēku, āddarinda nānu adannu tinnuttilla.
Почему Вы не пьёте пиво? ನ--ು ಬ-ರ-----ನ---ಕೆ ಕ--ಿ--ತ-ತಿ-್ಲ? ನ--- ಬ--- ಅ---- ಏ-- ಕ------------- ನ-ವ- ಬ-ರ- ಅ-್-ು ಏ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ---------------------------------- ನೀವು ಬೀರ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ಕುಡಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
Nīv--b-r an----k-----iy--t-l-a? N--- b-- a--- ē-- k------------ N-v- b-r a-n- ē-e k-ḍ-y-t-i-l-? ------------------------------- Nīvu bīr annu ēke kuḍiyuttilla?
Я ещё должен / должна ехать. ನ--ು --್-ೂ---ಡ--ನ್------ಸ-ೇಕು. ನ--- ಇ---- ಗ-------- ಓ-------- ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಗ-ಡ-ಯ-್-ು ಓ-ಿ-ಬ-ಕ-. ------------------------------ ನಾನು ಇನ್ನೂ ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸಬೇಕು. 0
Nānu ---- g-ḍ-----------abēk-. N--- i--- g-------- ō--------- N-n- i-n- g-ḍ-y-n-u ō-i-a-ē-u- ------------------------------ Nānu innū gāḍiyannu ōḍisabēku.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать. ನಾ----ನ್-ೂ---ಡಿ--್ನು-ಓ-ಿ-ಬೇ-ು---ದ್ದ-----ನಾ-ು---ರ್ ಕುಡಿಯ-ತ್ತಿ--ಲ. ನ--- ಇ---- ಗ-------- ಓ-------- ಆ------- ನ--- ಬ--- ಕ------------- ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಗ-ಡ-ಯ-್-ು ಓ-ಿ-ಬ-ಕ-, ಆ-್-ರ-ಂ- ನ-ನ- ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------------------------- ನಾನು ಇನ್ನೂ ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸಬೇಕು, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
N-nu -nnū-g----an-- -ḍ-s----u,--dd-----a ---u bīr--u---u----la. N--- i--- g-------- ō--------- ā-------- n--- b-- k------------ N-n- i-n- g-ḍ-y-n-u ō-i-a-ē-u- ā-d-r-n-a n-n- b-r k-ḍ-y-t-i-l-. --------------------------------------------------------------- Nānu innū gāḍiyannu ōḍisabēku, āddarinda nānu bīr kuḍiyuttilla.
Почему ты не пьёшь кофе? ನ--ು -ಾ-ಿ ಏಕೆ-ಕುಡಿ-ು-್ತ-ಲ-ಲ? ನ--- ಕ--- ಏ-- ಕ------------- ನ-ನ- ಕ-ಫ- ಏ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ---------------------------- ನೀನು ಕಾಫಿ ಏಕೆ ಕುಡಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
N-nu--āp-- -k- --ḍ-yu-til-a? N--- k---- ē-- k------------ N-n- k-p-i ē-e k-ḍ-y-t-i-l-? ---------------------------- Nīnu kāphi ēke kuḍiyuttilla?
Он холодный. ಅ---ತಣ್-ಗಿ--. ಅ-- ತ-------- ಅ-ು ತ-್-ಗ-ದ-. ------------- ಅದು ತಣ್ಣಗಿದೆ. 0
Ad- t---a-id-. A-- t--------- A-u t-ṇ-a-i-e- -------------- Adu taṇṇagide.
Я его не пью, потому что он холодный. ಅದು----ಣ-ಿ---ು-ರಿಂ- ನ-ನ----ನ-ನು-ಕುಡ--ುತ-ತಿಲ್-. ಅ-- ತ-------------- ನ--- ಅ----- ಕ------------- ಅ-ು ತ-್-ಗ-ರ-ವ-ದ-ಿ-ದ ನ-ನ- ಅ-ನ-ನ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------- ಅದು ತಣ್ಣಗಿರುವುದರಿಂದ ನಾನು ಅದನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Adu -a--a---u-u-a-in-- nānu-ad-n-u----iy-t-ill-. A-- t----------------- n--- a----- k------------ A-u t-ṇ-a-i-u-u-a-i-d- n-n- a-a-n- k-ḍ-y-t-i-l-. ------------------------------------------------ Adu taṇṇagiruvudarinda nānu adannu kuḍiyuttilla.
Почему ты не пьёшь чай? ನ-ನು--------ಕು-ಿಯು-್-ಿಲ್-? ನ--- ಚ- ಏ-- ಕ------------- ನ-ನ- ಚ- ಏ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- -------------------------- ನೀನು ಚಹ ಏಕೆ ಕುಡಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
N-nu--ah--ē-e -uḍ-y-t-il--? N--- c--- ē-- k------------ N-n- c-h- ē-e k-ḍ-y-t-i-l-? --------------------------- Nīnu caha ēke kuḍiyuttilla?
У меня нет сахара. ನನ್ನ---ಿ ಸಕ್-ರ- ಇ-್-. ನ--- ಬ-- ಸ----- ಇ---- ನ-್- ಬ-ಿ ಸ-್-ರ- ಇ-್-. --------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಸಕ್ಕರೆ ಇಲ್ಲ. 0
N--na b--- sakk-re-illa. N---- b--- s------ i---- N-n-a b-ḷ- s-k-a-e i-l-. ------------------------ Nanna baḷi sakkare illa.
Я его не пью, потому что у меня нет сахара. ನನ್----ಿ--ಕ-ಕರೆ ಇ-್-ದ-ರು-ುದ--ಂ---ಹ---ಡಿಯ--್ತ----. ನ--- ಬ-- ಸ----- ಇ-------------- ಚ- ಕ------------- ನ-್- ಬ-ಿ ಸ-್-ರ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ-ದ-ಿ-ದ ಚ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಸಕ್ಕರೆ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಚಹ ಕುಡಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Na-n- -aḷ---a-k-r--il-a-i-uvudari--a ---a-k-ḍiyu-----a. N---- b--- s------ i---------------- c--- k------------ N-n-a b-ḷ- s-k-a-e i-l-d-r-v-d-r-n-a c-h- k-ḍ-y-t-i-l-. ------------------------------------------------------- Nanna baḷi sakkare illadiruvudarinda caha kuḍiyuttilla.
Почему Вы не едите суп? ನ-ವ--ಸೂಪ--------ನ್-ು--ತಿಲ್ಲ? ನ--- ಸ--- ಏ-- ತ------------- ನ-ವ- ಸ-ಪ- ಏ-ೆ ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ---------------------------- ನೀವು ಸೂಪ್ ಏಕೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
N--u sūp--ke t--n--t----? N--- s-- ē-- t----------- N-v- s-p ē-e t-n-u-t-l-a- ------------------------- Nīvu sūp ēke tinnuttilla?
Я его не заказывал / не заказывала. ನಾನು ಅ--್ನು--ೇಳಿರ-ಿ--ಲ. ನ--- ಅ----- ಕ---------- ನ-ನ- ಅ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
N-n- --a--u kēḷ---l---a. N--- a----- k----------- N-n- a-a-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ Nānu adannu kēḷiralilla.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала. ನ--ು--ದನ--- ಕೇ--ರಲಿಲ್ಲ- ಆದ-ದ---ದ-ನಾ-- ಅ----ು ತಿನ್ನು--ತಿ-್-. ನ--- ಅ----- ಕ---------- ಆ------- ನ--- ಅ----- ತ------------- ನ-ನ- ಅ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-, ಆ-್-ರ-ಂ- ನ-ನ- ಅ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------------------- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಅದನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
N--u ada--u---------l--,--dd-ri--a nā-- --annu-t---u-t--la. N--- a----- k----------- ā-------- n--- a----- t----------- N-n- a-a-n- k-ḷ-r-l-l-a- ā-d-r-n-a n-n- a-a-n- t-n-u-t-l-a- ----------------------------------------------------------- Nānu adannu kēḷiralilla, āddarinda nānu adannu tinnuttilla.
Почему Вы не едите мясо? ನ-----ಾಂ---್-ು ಏಕ- ತಿನ-ನು---ಿಲ-ಲ? ನ--- ಮ-------- ಏ-- ತ------------- ನ-ವ- ಮ-ಂ-ವ-್-ು ಏ-ೆ ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- --------------------------------- ನೀವು ಮಾಂಸವನ್ನು ಏಕೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
N-----ā-s--an-- -k- t-nn-----la? N--- m--------- ē-- t----------- N-v- m-n-a-a-n- ē-e t-n-u-t-l-a- -------------------------------- Nīvu mānsavannu ēke tinnuttilla?
Я вегетарианец / вегетарианка. ನ-ನ----್--ಹಾ-ಿ. ನ--- ಸ--------- ನ-ನ- ಸ-್-ಾ-ಾ-ಿ- --------------- ನಾನು ಸಸ್ಯಾಹಾರಿ. 0
Nānu -a--ā-ā-i. N--- s--------- N-n- s-s-ā-ā-i- --------------- Nānu sasyāhāri.
Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка. ನ----ಸಸ-ಯ-ಹ---, ಆದ------ ---ು---ಂಸ-ನ್ನು ತ-ನ್--ತ್ತ-ಲ--. ನ--- ಸ--------- ಆ------- ನ--- ಮ-------- ತ------------- ನ-ನ- ಸ-್-ಾ-ಾ-ಿ- ಆ-್-ರ-ಂ- ನ-ನ- ಮ-ಂ-ವ-್-ು ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------------ ನಾನು ಸಸ್ಯಾಹಾರಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
N-n----s---ār-,---da-ind- -----māns-v-n-u--inn-t-ill-. N--- s--------- ā-------- n--- m--------- t----------- N-n- s-s-ā-ā-i- ā-d-r-n-a n-n- m-n-a-a-n- t-n-u-t-l-a- ------------------------------------------------------ Nānu sasyāhāri, āddarinda nānu mānsavannu tinnuttilla.

Жесты помогают при обучение словам

Когда мы учим слова, у нашего мозга много работы. Он должен сохранять каждое новое слово. При обучении можно также поддержать наш мозг. Это работает засчёт жестов. Жесты помогают нашей памяти. Мозг может запоминать лучше слова, когда они сопровождаются жестами. Это однозначно доказало исследование. Исследователи попросили выучить испытуемых слова. Эти слова в действительности не существуют. Они относятся к искусственному языку. Некоторым словам испытуемых научили жестами. Это означает, что испытуемые не только слышали или читали слова. С помощью жестов они имитировали также значение слов. В то время, когда они их учили, активность их мозга измерялась. При этом исследователи сделали интересное открытие. При изучение слов многие участки мозга становились активными. Вместе с языковым центром проявлялась также активность сенсомоторного участка мозга. Эти дополнительная активность мозга влияет на память. При изучение жестами образуются сложные системы. Эти системы сохраняют новые слова во многих участках мозга. Они могут эффективнее обрабатывать слова. Когда мы хотим их использовать, наш мозг находит их быстрее. Также они лучше запоминаются. Но важно то, что жест связан со словом. Наш мозг распознаёт, когда слово и жест не подходят друг другу. Новые познание могли бы привести к новым методам обучения. Люди, которые знают мало о языках, учат очень медленно. Возможно, им будет легче, когда они будут имитировать слова телом…