Разговорник

ru Прилагательные 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [семьдесят восемь]

Прилагательные 1

Прилагательные 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский амхарский Играть Больше
Пожилая женщина ትልቅ-ሴት ትልቅ ሴት ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t-lik-- s-ti tilik’i sēti t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
Толстая женщина ወ--ም -ት ወፍራም ሴት ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w-fi-a-i --ti wefirami sēti w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
Любопытная женщина ጉጉ--ት ጉጉ ሴት ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
gu-u----i gugu sēti g-g- s-t- --------- gugu sēti
Новая машина አዲ- -ኪና አዲስ መኪና አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ā---i--ek-na ādīsi mekīna ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
Быстрая машина ፈጣ- መ-ና ፈጣን መኪና ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
fe-’a-i ----na fet’ani mekīna f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
Удобная машина ም- --ና ምቹ መኪና ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
mi--- ---īna michu mekīna m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
Синее платье ስማያ- ቀሚስ ስማያዊ ቀሚስ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
sima--wī --emīsi simayawī k’emīsi s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
Красное платье ቀይ ቀ-ስ ቀይ ቀሚስ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k------’em--i k’eyi k’emīsi k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
Зелёное платье አረ-ጋ--ቀ-ስ አረንጋዴ ቀሚስ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ār-ni-a-ē-k-e---i ārenigadē k’emīsi ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
Чёрная сумка ጥ-ር-ቦርሳ ጥቁር ቦርሳ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t-ik’ur- b-ri-a t’ik’uri borisa t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
Коричневая сумка ቡኒ ቦርሳ ቡኒ ቦርሳ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
bun--bo--sa bunī borisa b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
Белая сумка ነጭ ቦ-ሳ ነጭ ቦርሳ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ne--’--b-risa nech’i borisa n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
Приятные люди ጥ- ህዝብ---ዎች ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’-r- hizib-- s--o-hi t’iru hizibi/ sewochi t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
Вежливые люди ት-ት ---- ሰ-ች ትሁት ህዝብ/ ሰዎች ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
t--uti------i----w-c-i tihuti hizibi/ sewochi t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
Интересные люди አስደሳ---ዝብ/ ሰዎች አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
āsid----hi--izib-- ---ochi āsidesachi hizibi/ sewochi ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
Хорошие дети ተወዳ- ል-ች ተወዳጅ ልጆች ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
tew----i-l--oc-i tewedaji lijochi t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
Дерзкие дети እረባሽ ልጆች እረባሽ ልጆች እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
ire-ash- l---c-i irebashi lijochi i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
Послушные дети ጨዋ -ጆች ጨዋ ልጆች ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch-ewa ---o-hi ch’ewa lijochi c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Компьютеры могут воспроизводить услышанные слова

Уметь читать мысли - старая мечта человека. Каждый хотел бы иногда знать, что другой человек сейчас думает. Пока эта мечта не осуществилась. Также с современной техникой мы не можем читать мысли. То, что думают другие, остаётся загадкой. Но мы можем распознать, что другие слышат. Об этом свидетельствует научный эксперимент. Учёным удалось реконструировать услышанные слова. Для этого они анализировали мозговые волны испытуемых. Когда мы что-то слышим, мозг становится активным. Он должен обрабатывать услышанный язык. При этом возникает определённая модель активности. Эту модель можно записать электродами. И эти записи также можно переработать. С помощью компьютера их можно перевести в звуковую модель. Так можно идентифицировать услышанное слово. Этот принцип работает со всеми словами. Каждое слово, которое мы слышим, создаёт определённый сигнал. Этот сигнал всегда связан со звучанием слова. Нужно “только” перевести его в акустический сигнал. Потому что, если есть звуковая модель, то слово известно. В эксперименте испытуемые слушали настоящие слова и псевдослова. Т.е. часть услышанных слов не существовала. Тем не менее эти слова также могли быть реконструированы. Распознанные слова могут быть произнесены компьютером. Но также возможно, чтобы они отобразились на экране. Учёные надеются теперь в скором времени понять языковые сигналы. Мечта о чтении мыслей продолжает оставаться мечтой…