Konuşma Kılavuzu

tr Şehir turu   »   ka ქალაქის დათვალიერება

42 [kırk iki]

Şehir turu

Şehir turu

42 [ორმოცდაორი]

42 [ormotsdaori]

ქალაქის დათვალიერება

[kalakis datvaliereba]

Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Pazaryeri Pazar günleri açık mı? ღი-- ბ----- კ--------? ღიაა ბაზარი კვირაობით? 0
g---- b----- k'v-------? gh--- b----- k---------? ghiaa bazari k'viraobit? g-i-a b-z-r- k'v-r-o-i-? --------------'--------?
Fuar Pazartesi günleri açık mı? ღი-- გ------- კ--------? ღიაა გამოფენა კვირაობით? 0
g---- g------- k'v-------? gh--- g------- k---------? ghiaa gamopena k'viraobit? g-i-a g-m-p-n- k'v-r-o-i-? ----------------'--------?
Sergi Salı günleri açık mı? ღი-- გ------- ს-----------? ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? 0
g---- g------- s------------? gh--- g------- s------------? ghiaa gamopena samshabatobit? g-i-a g-m-p-n- s-m-h-b-t-b-t? ----------------------------?
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? ღი-- ზ------- ო-----------? ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? 0
g---- z---'a--'i o-------------? gh--- z--------- o-------------? ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit? g-i-a z-o-'a-k'i o-k-s-a-a-o-i-? ----------'---'----------------?
Müze Perşembe günleri açık mı? ღი-- მ------ ხ-----------? ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? 0
g---- m------ k-------------? gh--- m------ k-------------? ghiaa muzeumi khutshabatobit? g-i-a m-z-u-i k-u-s-a-a-o-i-? ----------------------------?
Galeri Cuma günleri açık mı? ღი-- გ------ პ-----------? ღიაა გალერეა პარასკევობით? 0
g---- g------ p'a----'e-----? gh--- g------ p-------------? ghiaa galerea p'arask'evobit? g-i-a g-l-r-a p'a-a-k'e-o-i-? ---------------'-----'------?
Resim çekmeye izin var mı? ფო--- გ------- შ-------? ფოტოს გადაღება შეიძლება? 0
p--'o- g-------- s---------? po---- g-------- s---------? pot'os gadagheba sheidzleba? p-t'o- g-d-g-e-a s-e-d-l-b-? ---'-----------------------?
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? შე--------- უ--- გ---------? შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? 0
s----------- u--- g----------? sh---------- u--- g----------? shesvlistvis unda gadavikhado? s-e-v-i-t-i- u-d- g-d-v-k-a-o? -----------------------------?
Giriş ücreti ne kadar? რა ღ--- შ-----? რა ღირს შესვლა? 0
r- g---- s------? ra g---- s------? ra ghirs shesvla? r- g-i-s s-e-v-a? ----------------?
Gruplar için bir indirim var mı? არ-- ფ--------- ჯ---------? არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? 0
a--- p-----'l--- j---------? ar-- p---------- j---------? aris pasdak'leba jgupistvis? a-i- p-s-a-'l-b- j-u-i-t-i-? -----------'---------------?
Çocuklar için bir indirim var mı? არ-- ფ--------- ბ------------? არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? 0
a--- p-----'l--- b-------------? ar-- p---------- b-------------? aris pasdak'leba bavshvebistvis? a-i- p-s-a-'l-b- b-v-h-e-i-t-i-? -----------'-------------------?
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? არ-- ფ--------- ს--------------? არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? 0
a--- p-----'l--- s-'u----'e-------? ar-- p---------- s----------------? aris pasdak'leba st'udent'ebistvis? a-i- p-s-a-'l-b- s-'u-e-t'e-i-t-i-? -----------'-------'-----'--------?
Bu ne binası? ეს რ- შ------? ეს რა შენობაა? 0
e- r- s-------? es r- s-------? es ra shenobaa? e- r- s-e-o-a-? --------------?
Bina ne kadar eski? ეს შ----- რ- ხ-----? ეს შენობა რა ხნისაა? 0
e- s------ r- k------? es s------ r- k------? es shenoba ra khnisaa? e- s-e-o-a r- k-n-s-a? ---------------------?
Binayı kim yaptı? ეს შ----- ვ-- ა-----? ეს შენობა ვინ ააშენა? 0
e- s------ v-- a------? es s------ v-- a------? es shenoba vin aashena? e- s-e-o-a v-n a-s-e-a? ----------------------?
Ben mimarlıkla ilgileniyorum. მე ა---------- მ------------. მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. 0
m- a----'e--'u-- m-----'e------. me a------------ m-------------. me arkit'ekt'ura mainet'eresebs. m- a-k-t'e-t'u-a m-i-e-'e-e-e-s. --------'---'----------'-------.
Ben sanat ile ilgileniyorum. მე ხ-------- მ-----------. მე ხელოვნება მაინტერესებს. 0
m- k--------- m----'e------. me k--------- m------------. me khelovneba maint'eresebs. m- k-e-o-n-b- m-i-t'e-e-e-s. -------------------'-------.
Resim ile ilgileniyorum. მე მ-------- მ-----------. მე მხატვრობა მაინტერესებს. 0
m- m----'v---- m----'e------. me m---------- m------------. me mkhat'vroba maint'eresebs. m- m-h-t'v-o-a m-i-t'e-e-e-s. --------'-----------'-------.

Hızlı diller- yavaş diller

Dünya çapında 6000 den fazla dil bulunmaktadır. Hepsinin ama aynı işlevi vardır. Yani bilgi alış verişinde bulunmamızda yardımcı olurlar. Bunu yapmak her dilde farklılık gösterir. Çünkü her dil kendi kurallarına göre çalışır. Konuşulan dilin hızı bile farklılıklar gösterir. Bunu dilbilimcileri farklı bilimsel araştırmalarla kanıtlamışlardır. Bununla ilgili kısa metinler birçok dile çevrilmiştir. Bu metinler sonra anadililer tarafından okunmuştur. Sonuç çok netti. Japonca ve İspanyolca en hızlı dillerdi. Bu dillerde yaklaşık saniyede 8 hece konuşulmaktadır. Çinliler buna göre çok daha yavaş konuşmaktadırlar. Onlar saniyede sadece 5 hece ile konuşuyorlar. Hız, hecenin karmaşıklığına bağlıdır. Heceler karmaşık ise, konuşma daha uzun sürmektedir. Almancada örneğin her hecede 3 ses bulunmaktadır. Bundan dolayı baya yavaş konuşulan bir dildir. Hızlı konuşmak daha fazla içerik aktarma anlamına gelmez. Tam tersine! Çabuk konuşulan hecelerde az bilgi mevcuttur. Bu durumda Japonlar ne kadar hızlı konuşsalar da az içerik iletmektedirler. ,,Yavaş'' adlandırılan Çince ise az kelime ile çok şey ifade etmektedir. İngilizcenin heceleri de çok bilgi içermektedirler. İlginç olanı incelenen dillerin hemen hemen hepsi aynı verimlikte olmalarıydı. Bu, yavaş konuşan birinin daha fazla bilgi aktardığının anlamına gelir. Ve daha çabuk konuşan biri daha çok kelimeye ihtiyaç duyar. Sonuç olarak herkes yaklaşık aynı anda hedefe ulaşır...