Konuşma Kılavuzu

tr Şehir turu   »   cs Prohlídka města

42 [kırk iki]

Şehir turu

Şehir turu

42 [čtyřicet dva]

Prohlídka města

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Pazaryeri Pazar günleri açık mı? Je----ni-e-o--vř-na---n---li? J- t------ o------- v n------ J- t-ž-i-e o-e-ř-n- v n-d-l-? ----------------------------- Je tržnice otevřena v neděli? 0
Fuar Pazartesi günleri açık mı? Je v--tavi-tě------e-o-v ----ě-í? J- v--------- o------- v p------- J- v-s-a-i-t- o-e-ř-n- v p-n-ě-í- --------------------------------- Je výstaviště otevřeno v pondělí? 0
Sergi Salı günleri açık mı? Je--ýstavní --ň ----ř--a v úterý? J- v------- s-- o------- v ú----- J- v-s-a-n- s-ň o-e-ř-n- v ú-e-ý- --------------------------------- Je výstavní síň otevřena v úterý? 0
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? Má zo-l-gic-á za---da v----řed--o--vř--o? M- z--------- z------ v- s----- o-------- M- z-o-o-i-k- z-h-a-a v- s-ř-d- o-e-ř-n-? ----------------------------------------- Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? 0
Müze Perşembe günleri açık mı? M- ---eum--e ------k --ev--n-? M- m----- v- č------ o-------- M- m-z-u- v- č-v-t-k o-e-ř-n-? ------------------------------ Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? 0
Galeri Cuma günleri açık mı? M- g--e-i- v -átek -te--en-? M- g------ v p---- o-------- M- g-l-r-e v p-t-k o-e-ř-n-? ---------------------------- Má galerie v pátek otevřeno? 0
Resim çekmeye izin var mı? M--e ----a----o---rafova-? M--- s- t--- f------------ M-ž- s- t-d- f-t-g-a-o-a-? -------------------------- Může se tady fotografovat? 0
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? Mu-- se -la--t vs-u-? M--- s- p----- v----- M-s- s- p-a-i- v-t-p- --------------------- Musí se platit vstup? 0
Giriş ücreti ne kadar? Ko------o-í-vstu-? K---- s---- v----- K-l-k s-o-í v-t-p- ------------------ Kolik stojí vstup? 0
Gruplar için bir indirim var mı? P---ytuje-s-----p----á-s-eva? P-------- s- s-------- s----- P-s-y-u-e s- s-u-i-o-á s-e-a- ----------------------------- Poskytuje se skupinová sleva? 0
Çocuklar için bir indirim var mı? Poskytuje se--l-v- p-o-dě--? P-------- s- s---- p-- d---- P-s-y-u-e s- s-e-a p-o d-t-? ---------------------------- Poskytuje se sleva pro děti? 0
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? Poskyt--- -- s-u---ts-á--leva? P-------- s- s--------- s----- P-s-y-u-e s- s-u-e-t-k- s-e-a- ------------------------------ Poskytuje se studentská sleva? 0
Bu ne binası? Co----to ----ud-vu? C- j- t- z- b------ C- j- t- z- b-d-v-? ------------------- Co je to za budovu? 0
Bina ne kadar eski? Jak--t--- je-ta b-d--a? J-- s---- j- t- b------ J-k s-a-á j- t- b-d-v-? ----------------------- Jak stará je ta budova? 0
Binayı kim yaptı? K-- t- b--o-u p---a-i-? K-- t- b----- p-------- K-o t- b-d-v- p-s-a-i-? ----------------------- Kdo tu budovu postavil? 0
Ben mimarlıkla ilgileniyorum. Z--ímá- s- o-a---it--t---. Z------ s- o a------------ Z-j-m-m s- o a-c-i-e-t-r-. -------------------------- Zajímám se o architekturu. 0
Ben sanat ile ilgileniyorum. Zajím-- ---o-umě-í. Z------ s- o u----- Z-j-m-m s- o u-ě-í- ------------------- Zajímám se o umění. 0
Resim ile ilgileniyorum. Zaj--á- s--- -al--s-v-. Z------ s- o m--------- Z-j-m-m s- o m-l-ř-t-í- ----------------------- Zajímám se o malířství. 0

Hızlı diller- yavaş diller

Dünya çapında 6000 den fazla dil bulunmaktadır. Hepsinin ama aynı işlevi vardır. Yani bilgi alış verişinde bulunmamızda yardımcı olurlar. Bunu yapmak her dilde farklılık gösterir. Çünkü her dil kendi kurallarına göre çalışır. Konuşulan dilin hızı bile farklılıklar gösterir. Bunu dilbilimcileri farklı bilimsel araştırmalarla kanıtlamışlardır. Bununla ilgili kısa metinler birçok dile çevrilmiştir. Bu metinler sonra anadililer tarafından okunmuştur. Sonuç çok netti. Japonca ve İspanyolca en hızlı dillerdi. Bu dillerde yaklaşık saniyede 8 hece konuşulmaktadır. Çinliler buna göre çok daha yavaş konuşmaktadırlar. Onlar saniyede sadece 5 hece ile konuşuyorlar. Hız, hecenin karmaşıklığına bağlıdır. Heceler karmaşık ise, konuşma daha uzun sürmektedir. Almancada örneğin her hecede 3 ses bulunmaktadır. Bundan dolayı baya yavaş konuşulan bir dildir. Hızlı konuşmak daha fazla içerik aktarma anlamına gelmez. Tam tersine! Çabuk konuşulan hecelerde az bilgi mevcuttur. Bu durumda Japonlar ne kadar hızlı konuşsalar da az içerik iletmektedirler. ,,Yavaş'' adlandırılan Çince ise az kelime ile çok şey ifade etmektedir. İngilizcenin heceleri de çok bilgi içermektedirler. İlginç olanı incelenen dillerin hemen hemen hepsi aynı verimlikte olmalarıydı. Bu, yavaş konuşan birinin daha fazla bilgi aktardığının anlamına gelir. Ve daha çabuk konuşan biri daha çok kelimeye ihtiyaç duyar. Sonuç olarak herkes yaklaşık aynı anda hedefe ulaşır...