Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   eo En la magazenego

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [kvindek du]

En la magazenego

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Esperanto Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? Ĉ--n----u----l--magazen-go? Ĉu ni iru al la magazenego? Ĉ- n- i-u a- l- m-g-z-n-g-? --------------------------- Ĉu ni iru al la magazenego? 0
Alışveriş yapmam lazım. M--d---- a-etu--. Mi devas aĉetumi. M- d-v-s a-e-u-i- ----------------- Mi devas aĉetumi. 0
Çok şey satın almak istiyorum. Mi---l-s -ĉeti--u--o-. Mi volas aĉeti multon. M- v-l-s a-e-i m-l-o-. ---------------------- Mi volas aĉeti multon. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? Kie -s-a- la --ic-jaj--r--k-o-? Kie estas la oficejaj artikloj? K-e e-t-s l- o-i-e-a- a-t-k-o-? ------------------------------- Kie estas la oficejaj artikloj? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. M---e----s ---e---j----j -et--p----on. Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. M- b-z-n-s k-v-r-o-n k-j l-t-r-a-e-o-. -------------------------------------- Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Mi-b-zona-------krib--o---ka--f----jn. Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. M- b-z-n-s g-o-s-r-b-l-j- k-j f-l-o-n- -------------------------------------- Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. 0
Mobilyalar nerede? Kie -sta-----mebl--? Kie estas la mebloj? K-e e-t-s l- m-b-o-? -------------------- Kie estas la mebloj? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. M---e----- --------k-j--omodo-. Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. M- b-z-n-s ŝ-a-k-n k-j k-m-d-n- ------------------------------- Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. Mi---zonas sk--botabl-- k-j---e-aron. Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. M- b-z-n-s s-r-b-t-b-o- k-j b-e-a-o-. ------------------------------------- Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. 0
Oyuncaklar ne tarafta? Ki------s -a l-d-l--? Kie estas la ludiloj? K-e e-t-s l- l-d-l-j- --------------------- Kie estas la ludiloj? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. M- be---as-p-p---k---p--ŝ-rs-n. Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. M- b-z-n-s p-p-n k-j p-u-u-s-n- ------------------------------- Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. Mi -e--n-s fut-a----pi--on--a- ŝ---udi-on. Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. M- b-z-n-s f-t-a-a- p-l-o- k-j ŝ-k-u-i-o-. ------------------------------------------ Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. 0
Aletler ne tarafta? K-e e--as-la--abor-l-j? Kie estas la laboriloj? K-e e-t-s l- l-b-r-l-j- ----------------------- Kie estas la laboriloj? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. M--bez---s mar----n--a--p-n-i-on. Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. M- b-z-n-s m-r-e-o- k-j p-n-i-o-. --------------------------------- Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. M- b-z-nas-bo-ilon--aj--------o-. Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. M- b-z-n-s b-r-l-n k-j ŝ-a-b-l-n- --------------------------------- Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. 0
Mücevherat nerede? K-e-e-tas la -uveloj? Kie estas la juveloj? K-e e-t-s l- j-v-l-j- --------------------- Kie estas la juveloj? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. M- bezon-s ĉe----kaj b-ac--e---. Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. M- b-z-n-s ĉ-n-n k-j b-a-e-e-o-. -------------------------------- Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Mi-b---nas -ingon-ka- o-el--ngo-. Mi bezonas ringon kaj orelringon. M- b-z-n-s r-n-o- k-j o-e-r-n-o-. --------------------------------- Mi bezonas ringon kaj orelringon. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…