Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   bg В магазина

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [петдесет и две]

52 [petdeset i dve]

В магазина

[V magazina]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? Щ- о-и-е- -и-- м-г-зи--? Щ- о----- л- в м-------- Щ- о-и-е- л- в м-г-з-н-? ------------------------ Ще отидем ли в магазина? 0
Shc-e -t-d----- v-m-gaz--a? S---- o----- l- v m-------- S-c-e o-i-e- l- v m-g-z-n-? --------------------------- Shche otidem li v magazina?
Alışveriş yapmam lazım. Т-я-ва да-н----в- -я--лко-п-куп-и. Т----- д- н------ н------ п------- Т-я-в- д- н-п-а-я н-к-л-о п-к-п-и- ---------------------------------- Трябва да направя няколко покупки. 0
T-y-----d------av-a -ya---ko -o-u-ki. T------ d- n------- n------- p------- T-y-b-a d- n-p-a-y- n-a-o-k- p-k-p-i- ------------------------------------- Tryabva da napravya nyakolko pokupki.
Çok şey satın almak istiyorum. Ис-ам-да -ап-з-ру--м-мно-о--е--. И---- д- н---------- м---- н---- И-к-м д- н-п-з-р-в-м м-о-о н-щ-. -------------------------------- Искам да напазарувам много неща. 0
Isk-- d- nap--a-u-a- mn-go n-s----. I---- d- n---------- m---- n------- I-k-m d- n-p-z-r-v-m m-o-o n-s-c-a- ----------------------------------- Iskam da napazaruvam mnogo neshcha.
Büro malzemeleri ne tarafta? Къд--са к-н---а-ски-е----е---? К--- с- к------------ и------- К-д- с- к-н-е-а-с-и-е и-д-л-я- ------------------------------ Къде са канцеларските изделия? 0
Kyde--- -a--se-a--ki-- iz-e-iy-? K--- s- k------------- i-------- K-d- s- k-n-s-l-r-k-t- i-d-l-y-? -------------------------------- Kyde sa kantselarskite izdeliya?
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. Т-ябва- -и-пл--ове и -арти--за-п----. Т------ м- п------ и х----- з- п----- Т-я-в-т м- п-и-о-е и х-р-и- з- п-с-а- ------------------------------------- Трябват ми пликове и хартия за писма. 0
Tr--bva- mi----ko---i-k-ar-i-- ------ma. T------- m- p------ i k------- z- p----- T-y-b-a- m- p-i-o-e i k-a-t-y- z- p-s-a- ---------------------------------------- Tryabvat mi plikove i khartiya za pisma.
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Т---в---м- --ми-а-ки - м---е-и. Т------ м- х-------- и м------- Т-я-в-т м- х-м-к-л-и и м-р-е-и- ------------------------------- Трябват ми химикалки и маркери. 0
T-y-b-a--m- k--mika-ki-i--ar-eri. T------- m- k--------- i m------- T-y-b-a- m- k-i-i-a-k- i m-r-e-i- --------------------------------- Tryabvat mi khimikalki i markeri.
Mobilyalar nerede? Къд- -а -е-ели--? К--- с- м-------- К-д- с- м-б-л-т-? ----------------- Къде са мебелите? 0
K--- -a--e----te? K--- s- m-------- K-d- s- m-b-l-t-? ----------------- Kyde sa mebelite?
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. Тряб--т-м----а- --скрин. Т------ м- ш--- и с----- Т-я-в-т м- ш-а- и с-р-н- ------------------------ Трябват ми шкаф и скрин. 0
Try-b-at mi s-kaf-------n. T------- m- s---- i s----- T-y-b-a- m- s-k-f i s-r-n- -------------------------- Tryabvat mi shkaf i skrin.
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. Т---в-- м----р--и ----ер-а. Т------ м- б--- и е-------- Т-я-в-т м- б-р- и е-а-е-к-. --------------------------- Трябват ми бюро и етажерка. 0
Tr-abva- mi -yu---i--e---h----. T------- m- b---- i y---------- T-y-b-a- m- b-u-o i y-t-z-e-k-. ------------------------------- Tryabvat mi byuro i yetazherka.
Oyuncaklar ne tarafta? К--е---------ки-е? К--- с- и--------- К-д- с- и-р-ч-и-е- ------------------ Къде са играчките? 0
Kyd---a-igr----i--? K--- s- i---------- K-d- s- i-r-c-k-t-? ------------------- Kyde sa igrachkite?
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Т-ябв-- -и-кук-- и-плю-е-о--е--. Т------ м- к---- и п------ м---- Т-я-в-т м- к-к-а и п-ю-е-о м-ч-. -------------------------------- Трябват ми кукла и плюшено мече. 0
T---b--- mi---kl--i-pl--sh--- meche. T------- m- k---- i p-------- m----- T-y-b-a- m- k-k-a i p-y-s-e-o m-c-e- ------------------------------------ Tryabvat mi kukla i plyusheno meche.
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. Т--б-а- -и фут-олн- то--- - --х. Т------ м- ф------- т---- и ш--- Т-я-в-т м- ф-т-о-н- т-п-а и ш-х- -------------------------------- Трябват ми футболна топка и шах. 0
T-y-bvat -----tbo--a topka i------. T------- m- f------- t---- i s----- T-y-b-a- m- f-t-o-n- t-p-a i s-a-h- ----------------------------------- Tryabvat mi futbolna topka i shakh.
Aletler ne tarafta? К-д- ---инс-рум-н-и--? К--- с- и------------- К-д- с- и-с-р-м-н-и-е- ---------------------- Къде са инструментите? 0
Ky-e -- i----u-e-t-te? K--- s- i------------- K-d- s- i-s-r-m-n-i-e- ---------------------- Kyde sa instrumentite?
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. Т-яб-ат--и-от ч-к-- к----. Т------ м- о- ч-- и к----- Т-я-в-т м- о- ч-к и к-е-и- -------------------------- Трябват ми от чук и клещи. 0
Try-bva--m- ot c--k - ---sh-h-. T------- m- o- c--- i k-------- T-y-b-a- m- o- c-u- i k-e-h-h-. ------------------------------- Tryabvat mi ot chuk i kleshchi.
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Т-ябв-т ----р-лк--и---вертк-. Т------ м- д----- и о-------- Т-я-в-т м- д-е-к- и о-в-р-к-. ----------------------------- Трябват ми дрелка и отвертка. 0
T-ya-v-t--i dr-lka-i o--er-ka. T------- m- d----- i o-------- T-y-b-a- m- d-e-k- i o-v-r-k-. ------------------------------ Tryabvat mi drelka i otvertka.
Mücevherat nerede? К--- -- -иж----а? К--- с- б-------- К-д- с- б-ж-т-т-? ----------------- Къде са бижутата? 0
Kyde ----i-hu-ata? K--- s- b--------- K-d- s- b-z-u-a-a- ------------------ Kyde sa bizhutata?
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. Т--бв-т-----е--а- и-гр--на. Т------ м- г----- и г------ Т-я-в-т м- г-р-а- и г-и-н-. --------------------------- Трябват ми гердан и гривна. 0
Try----t -- -e-d-n-- -----a. T------- m- g----- i g------ T-y-b-a- m- g-r-a- i g-i-n-. ---------------------------- Tryabvat mi gerdan i grivna.
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Тр-бва-------ъ-те----обе-и. Т------ м- п------ и о----- Т-я-в-т м- п-ъ-т-н и о-е-и- --------------------------- Трябват ми пръстен и обеци. 0
T---b--t----prys-e--- --et-i. T------- m- p------ i o------ T-y-b-a- m- p-y-t-n i o-e-s-. ----------------------------- Tryabvat mi prysten i obetsi.

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…