Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   ta பல் அங்காடியில்

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]

52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்

[pal aṅkāṭiyil]

Türkçe Tamil Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? நா-- ப--------------- ச-------? நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? 0
n-- p------------ c------? nā- p------------ c------? nām palaṅkāṭikkuc celvōmā? n-m p-l-ṅ-ā-i-k-c c-l-ō-ā? -------------------------?
Alışveriş yapmam lazım. என---- ப-------- வ---- வ-------. எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
E----- p------- v---- v-----. Eṉ---- p------- v---- v-----. Eṉakku poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum. E-a-k- p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------.
Çok şey satın almak istiyorum. என---- ந---- ப-------- வ---- வ-------. எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
E----- n------ p------- v---- v-----. Eṉ---- n------ p------- v---- v-----. Eṉakku niṟaiya poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum. E-a-k- n-ṟ-i-a p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ------------------------------------.
Büro malzemeleri ne tarafta? அல------ ப-------- எ---- உ----? அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? 0
A--------- p------- e--- u-----? Al-------- p------- e--- u-----? Aluvalakap poruṭkaḷ eṅku uḷḷaṉa? A-u-a-a-a- p-r-ṭ-a- e-k- u-ḷ-ṉ-? -------------------------------?
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. என---- உ------- எ---- ப---------- வ-------. எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். 0
E----- u-------- e---- p--------- v-----. Eṉ---- u-------- e---- p--------- v-----. Eṉakku uṟaikaḷum eḻutu poruṭkaḷum vēṇṭum. E-a-k- u-a-k-ḷ-m e-u-u p-r-ṭ-a-u- v-ṇ-u-. ----------------------------------------.
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. என---- எ------ ப------- ம-------- ப------- வ-------. எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். 0
E----- e----- p------ m------ p------ v-----. Eṉ---- e----- p------ m------ p------ v-----. Eṉakku eḻutum pēṉāvum mārkkar pēṉāvum vēṇṭum. E-a-k- e-u-u- p-ṉ-v-m m-r-k-r p-ṉ-v-m v-ṇ-u-. --------------------------------------------.
Mobilyalar nerede? ஃப------- எ---- இ----------? ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? 0
Ḥ-------- e--- i----------? Ḥp------- e--- i----------? Ḥparṉicar eṅku irukkiṉṟaṉa? Ḥ-a-ṉ-c-r e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------?
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. என---- ஓ-- அ--------- ஓ-- அ-------- ப--------- வ-------. எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். 0
E----- ō- a--------- ō- a------ p------- v-----. Eṉ---- ō- a--------- ō- a------ p------- v-----. Eṉakku ōr alamāriyum ōr aṭukkup peṭṭiyum vēṇṭum. E-a-k- ō- a-a-ā-i-u- ō- a-u-k-p p-ṭ-i-u- v-ṇ-u-. -----------------------------------------------.
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. என---- ஓ-- எ---- ம------- ஒ-- ப----- அ--------- வ-------. எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். 0
E----- ō- e---- m------- o-- p------ a--------- v-----. Eṉ---- ō- e---- m------- o-- p------ a--------- v-----. Eṉakku ōr eḻutu mējaiyum oru puttaka alamāriyum vēṇṭum. E-a-k- ō- e-u-u m-j-i-u- o-u p-t-a-a a-a-ā-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------.
Oyuncaklar ne tarafta? வி---------- ப-------- எ---- இ----------? விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
V---------- p------- e--- i----------? Vi--------- p------- e--- i----------? Viḷaiyāṭṭup poruṭkaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa? V-ḷ-i-ā-ṭ-p p-r-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? -------------------------------------?
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. என---- ஒ-- ப--------- ட----- க------- வ-------. எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். 0
E----- o-- p--'m----- ṭ---- k-------- v-----. Eṉ---- o-- p--------- ṭ---- k-------- v-----. Eṉakku oru pom'maiyum ṭeṭṭi karaṭiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u p-m'm-i-u- ṭ-ṭ-i k-r-ṭ-y-m v-ṇ-u-. --------------'-----------------------------.
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. என---- ஒ-- க---------- ச---------------- வ-------. எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். 0
E----- o-- k-------- c------------------- v-----. Eṉ---- o-- k-------- c------------------- v-----. Eṉakku oru kālpantum caturaṅkappalakaiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u k-l-a-t-m c-t-r-ṅ-a-p-l-k-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------.
Aletler ne tarafta? கர------ எ---- இ----------? கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
K-------- e--- i----------? Ka------- e--- i----------? Karuvikaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa? K-r-v-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------?
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. என---- ஒ-- ச---------- இ---------- வ-------. எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். 0
E----- o-- c--------- i-------- v-----. Eṉ---- o-- c--------- i-------- v-----. Eṉakku oru cuttiyalum iṭukkiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u c-t-i-a-u- i-u-k-y-m v-ṇ-u-. --------------------------------------.
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. என---- ஒ-- த------- க-------- த------------- வ-------. எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். 0
E----- o-- t-------- k-------- t----------- v-----. Eṉ---- o-- t-------- k-------- t----------- v-----. Eṉakku oru tuḷaiyiṭu karuviyum tiruppuḷiyum vēṇṭum. E-a-k- o-u t-ḷ-i-i-u k-r-v-y-m t-r-p-u-i-u- v-ṇ-u-. --------------------------------------------------.
Mücevherat nerede? நக-------- எ---- இ---------? நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? 0
N----------- e--- i---------? Na---------- e--- i---------? Nakaippakuti eṅku irukkiṟatu? N-k-i-p-k-t- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------?
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. என---- ஒ-- ச---------- க-----------/ ப------------- வ-------. எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். 0
E----- o-- c--------- k---------/ p--------- v-----. Eṉ---- o-- c--------- k---------/ p--------- v-----. Eṉakku oru caṅkiliyum kaikkāppum/ prēsleṭṭum vēṇṭum. E-a-k- o-u c-ṅ-i-i-u- k-i-k-p-u-/ p-ē-l-ṭ-u- v-ṇ-u-. --------------------------------/------------------.
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. என---- ஒ-- ம-------- க--------- வ-------. எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். 0
E----- o-- m-------- k---------- v-----. Eṉ---- o-- m-------- k---------- v-----. Eṉakku oru mōtiramum kātaṇikaḷum vēṇṭum. E-a-k- o-u m-t-r-m-m k-t-ṇ-k-ḷ-m v-ṇ-u-. ---------------------------------------.

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…