Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   lt Universalinėje parduotuvėje

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [penkiasdešimt du]

Universalinėje parduotuvėje

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? E---me --u--ve--a-in- p-r-u----ę? E----- į u----------- p---------- E-n-m- į u-i-e-s-l-n- p-r-u-t-v-? --------------------------------- Einame į universalinę parduotuvę? 0
Alışveriş yapmam lazım. M-n -e--ia-a--ip-rk--. M-- r----- a---------- M-n r-i-i- a-s-p-r-t-. ---------------------- Man reikia apsipirkti. 0
Çok şey satın almak istiyorum. Aš d-ug --r-si-. A- d--- p------- A- d-u- p-r-s-u- ---------------- Aš daug pirksiu. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? Kur-(y--- b-u-----ek-s? K-- (---- b---- p------ K-r (-r-) b-u-o p-e-ė-? ----------------------- Kur (yra) biuro prekės? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. M-- ----ia -ok- ir-la-šk- p--i-r-a--. M-- r----- v--- i- l----- p---------- M-n r-i-i- v-k- i- l-i-k- p-p-e-i-u-. ------------------------------------- Man reikia vokų ir laiškų popieriaus. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Man rei--a-šratin-kų--r-f--m-ste-i-. M-- r----- š-------- i- f----------- M-n r-i-i- š-a-i-u-ų i- f-o-a-t-r-ų- ------------------------------------ Man reikia šratinukų ir flomasterių. 0
Mobilyalar nerede? Kur----a- -----i? K-- (---- b------ K-r (-r-) b-l-a-? ----------------- Kur (yra) baldai? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. Man -e-ki- -pi-to-----k-m---s. M-- r----- s------ i- k------- M-n r-i-i- s-i-t-s i- k-m-d-s- ------------------------------ Man reikia spintos ir komodos. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. Man rei-ia -ašo-o-o s------r-l-n-y-o-. M-- r----- r------- s---- i- l-------- M-n r-i-i- r-š-m-j- s-a-o i- l-n-y-o-. -------------------------------------- Man reikia rašomojo stalo ir lentynos. 0
Oyuncaklar ne tarafta? K-r---r------slai? K-- (---- ž------- K-r (-r-) ž-i-l-i- ------------------ Kur (yra) žaislai? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Man re-k-- lėl---ir me--i-k-. M-- r----- l---- i- m-------- M-n r-i-i- l-l-s i- m-š-i-k-. ----------------------------- Man reikia lėlės ir meškiuko. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. M-- -eik-a-f-tb-l--kamuolio-i- ša--m--ų. M-- r----- f------ k------- i- š-------- M-n r-i-i- f-t-o-o k-m-o-i- i- š-c-m-t-. ---------------------------------------- Man reikia futbolo kamuolio ir šachmatų. 0
Aletler ne tarafta? Ku- ----- -ra--i-i? K-- (---- į-------- K-r (-r-) į-a-k-a-? ------------------- Kur (yra) įrankiai? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. M-- rei--a---aktu-o ir --p--ų. M-- r----- p------- i- r------ M-n r-i-i- p-a-t-k- i- r-p-i-. ------------------------------ Man reikia plaktuko ir replių. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Man--e------r--t---r-at-ukt-vo. M-- r----- g----- i- a--------- M-n r-i-i- g-ą-t- i- a-s-k-u-o- ------------------------------- Man reikia grąžto ir atsuktuvo. 0
Mücevherat nerede? Ku- -yra- -a-------i? K-- (---- p---------- K-r (-r-) p-p-o-a-a-? --------------------- Kur (yra) papuošalai? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. Ma--rei--a-grand-nėl-- ir -py--nkės. M-- r----- g---------- i- a--------- M-n r-i-i- g-a-d-n-l-s i- a-y-a-k-s- ------------------------------------ Man reikia grandinėlės ir apyrankės. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Ma- --i--a-ž--do-----us---ų. M-- r----- ž---- i- a------- M-n r-i-i- ž-e-o i- a-s-a-ų- ---------------------------- Man reikia žiedo ir auskarų. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…