Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 1   »   ko 부정하기 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Olumsuz yanıt 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

[bujeonghagi 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Korece Oyna Daha
Sözcüğü anlamıyorum. 저는-그-단-를 이해---해-. 저- 그 단-- 이- 못 해-- 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
je-ne-n --- da---o--ul ih-e -----aey-. j------ g-- d--------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Cümleyi anlamıyorum. 저--그-문-을 이------. 저- 그 문-- 이- 못 해-- 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
je-n--- geu-munj-n----- i-a- --s hae-o. j------ g-- m---------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Anlamını anlamıyorum. 저-----을 이해 못-해-. 저- 그 뜻- 이- 못 해-- 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j--ne---geu---eus---l---ae-mo- ha--o. j------ g-- t-------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Öğretmen (erkek) 선-님 선-- 선-님 --- 선생님 0
s---sa--g--m s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Öğretmeni anlıyor musunuz? 선생-을-이--요? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s-onsae--------l-i-a--a-y-? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 네,-잘-이---. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-,---l-ihae-aeyo. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
Öğretmen (kadın) 선-님 선-- 선-님 --- 선생님 0
s-o---en-n-m s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 선------해-? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s-on-aen-n-------i-ae-ae-o? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 네--- -해-요. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-, j-- --a-h----. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
insanlar 사-들 사-- 사-들 --- 사람들 0
s-l-md-ul s-------- s-l-m-e-l --------- salamdeul
Insanları anlıyor musunuz? 사람----해--? 사--- 이---- 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
s-la---ul-e-- i-a----yo? s------------ i--------- s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
Hayır, pek anlamıyorum. 아--- 잘-이--못---. 아--- 잘 이- 못 해-- 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
an-y-, ja- iha--mos--aey-. a----- j-- i--- m-- h----- a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
kız arkadaş 여자친구 여--- 여-친- ---- 여자친구 0
ye-j----n-u y---------- y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
Kız arkadaşınız var mı? 당신은--자-구----요? 당-- 여---- 있--- 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
da------eu- y-oja---ng--a -ss----o? d---------- y------------ i-------- d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Evet, var. 네--있어요. 네- 있--- 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
ne, is--e---. n-- i-------- n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
kız çocuk 딸딸 - 0
tt-l t--- t-a- ---- ttal
Kız çocuğunuz var mı? 당-은----있-요? 당-- 딸- 있--- 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
d----in-eu- t-a-----s--eo--? d---------- t----- i-------- d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
Hayır, yok. 아니요- ---. 아--- 없--- 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
aniy-,-eobs--o--. a----- e--------- a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Kör insanlar dili daha verimli işlerler

Göremeyen insanlar daha iyi duyarlar. Böylece güncel hayatta hareket ederler. Körler ayrıca dili de daha verimli işlerler! Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Araştırmacılar, deneklere hızını aşırı derecede yükselttikleri metinler dinlettiler. Yine de kör olan denekler metinleri anlayabildiler. Görebilen test edilen kişiler ise cümleleri neredeyse hiç anlayamadılar, çünkü onlar için konuşulanlar çok hızlı geldi. Başka bir deney ise buna benzer bir sonuç elde etmiştir. Görebilen ve kör insanlara farklı cümleler dinletildi. Cümlelerin bazı bölümleri ile oynandı. Mesela son kelimenin yerine saçma sapan bir kelime yerleştirildi. Denekler bu cümleleri değerlendirerek, cümlelerin mantıklı ya da mantıksız olduklarına karar vermek zorundalardı. Bu verilen çalışma yapılırken beyinleri kontrol ediliyordu. Araştırmacılar belirli beyin frekanslarını ölçerek, beyine verilen çalışmayı ne kadar hızlı yaptıklarını görürler. Kör deneklerde belirli bir sinyal kendini çok çabuk göstermiştir. Bu sinyal, bir cümlenin analiz edildiğini gösterir. Görebilen deneklerde ise sinyal baya geç kendini belli etmiştir. Körlerin neden dili daha verimli işledikleri henüz daha bilinmemektedir. Bilimcilerin ama bu konu ile ilgili bir teorileri var. Tespitlerine göre, beyinleri belirli bir bölgeyi daha yoğun kullanmaktadırlar. Bu bölge de, görebilen insanların görsel dürtülerini işledikleri yerdir. Kör insanlarda bu bölge görmek için kullanılmamaktadır. Bu durumda yani daha başka çalışmalar için ,,boştur‘‘. Böylece körlerin, dilleri işlemeleri için daha fazla kapasiteleri vardır…