Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 1   »   hi नकारात्मक वाक्य १

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Olumsuz yanıt 1

६४ [चौसठ]

64 [chausath]

नकारात्मक वाक्य १

[nakaaraatmak vaaky 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hintçe Oyna Daha
Sözcüğü anlamıyorum. य- श-्द ---ी सम- -ें-नही- - -हा यह शब-द म-र- समझ म-- नह-- आ रह- य- श-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ------------------------------- यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
y-h-s---- me--e sa-a---m-in n--i- -a--a-a yah shabd meree samajh mein nahin aa raha y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
Cümleyi anlamıyorum. यह -ा------री-समझ-मे--न--ं आ-रहा यह व-क-य म-र- समझ म-- नह-- आ रह- य- व-क-य म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा -------------------------------- यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
y-- ----y--e-e- sam-j---e-- n---n--- ---a yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
Anlamını anlamıyorum. अ-्थ -----सम--म-ं---ीं-- र-ा अर-थ म-र- समझ म-- नह-- आ रह- अ-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ---------------------------- अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
ar---me--- --maj- --i--na-i- -a-r-ha arth meree samajh mein nahin aa raha a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
Öğretmen (erkek) शि--षक श-क-षक श-क-ष- ------ शिक्षक 0
sh-kshak shikshak s-i-s-a- -------- shikshak
Öğretmeni anlıyor musunuz? क्या-आ--श-क्-- ----मझ स-त--/---ती-ह--? क-य- आप श-क-षक क- समझ सकत- / सकत- ह--? क-य- आ- श-क-ष- क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? 0
ky- -ap---i--hak--- s-maj-----a-e-- -a--te- h--n? kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain? k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. जी--ा-- --ं उ--ो अच्छ----- स--स-- स--ा - स-त----ँ ज- ह--, म-- उनक- अच-छ- तरह स- समझ सकत- / सकत- ह-- ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
j-e-h-------in-u--k- -c-c-----tarah s----m-jh-----t--/ -a-a--e--oon jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon j-e h-a-, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon
Öğretmen (kadın) अध-य-प-का अध-य-प-क- अ-्-ा-ि-ा --------- अध्यापिका 0
adh------a adhyaapika a-h-a-p-k- ---------- adhyaapika
Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? क-या-आप-अध्--पि-ा-को-सम- सक------कती---ं? क-य- आप अध-य-प-क- क- समझ सकत- / सकत- ह--? क-य- आ- अ-्-ा-ि-ा क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ----------------------------------------- क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? 0
kya -ap -d---a--k--k---am-jh s---t- - --katee ha--? kya aap adhyaapika ko samajh sakate / sakatee hain? k-a a-p a-h-a-p-k- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? --------------------------------------------------- kya aap adhyaapika ko samajh sakate / sakatee hain?
Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. ज--हा-- -ैं--न----च्छ- त---से --- स-त- ---कत- --ँ ज- ह--, म-- उनक- अच-छ- तरह स- समझ सकत- / सकत- ह-- ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
je- -a--,---in-unak--ac--h-----ar---s--s--a-h s-ka---/ ---ate- -oon jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon j-e h-a-, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon
insanlar लोग ल-ग ल-ग --- लोग 0
l-g log l-g --- log
Insanları anlıyor musunuz? क-या आ- -ोगो- ---सम--स-ते /-सकती ह--? क-य- आप ल-ग-- क- समझ सकत- / सकत- ह--? क-य- आ- ल-ग-ं क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------- क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? 0
kya -----o--- ko --m-jh--aka-----sakate--h--n? kya aap logon ko samajh sakate / sakatee hain? k-a a-p l-g-n k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap logon ko samajh sakate / sakatee hain?
Hayır, pek anlamıyorum. ज---ह--- म-ं उ------्-ी-त-- -े--ह-ं-स-झ--क-ा-/ -------ँ ज- नह--, म-- उनक- अच-छ- तरह स- नह-- समझ सकत- / सकत- ह-- ज- न-ी-, म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- न-ी- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------------- जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ 0
je- na-i-- m--- -nako -c-c--e----ra---e n------amaj----k--- - -ak--e-----n jee nahin, main unako achchhee tarah se nahin samajh sakata / sakatee hoon j-e n-h-n- m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- n-h-n s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- -------------------------------------------------------------------------- jee nahin, main unako achchhee tarah se nahin samajh sakata / sakatee hoon
kız arkadaş सह-ली सह-ल- स-े-ी ----- सहेली 0
s---l-e sahelee s-h-l-e ------- sahelee
Kız arkadaşınız var mı? क्-- --क- --- ----ी --? क-य- आपक- क-ई सह-ल- ह-? क-य- आ-क- क-ई स-े-ी ह-? ----------------------- क्या आपकी कोई सहेली है? 0
k-- --p---- koee -ahelee hai? kya aapakee koee sahelee hai? k-a a-p-k-e k-e- s-h-l-e h-i- ----------------------------- kya aapakee koee sahelee hai?
Evet, var. ज---ा-,-ए- सहे-ी-है ज- ह--, एक सह-ल- ह- ज- ह-ँ- ए- स-े-ी ह- ------------------- जी हाँ, एक सहेली है 0
j-e --an, e- ---e-e- -ai jee haan, ek sahelee hai j-e h-a-, e- s-h-l-e h-i ------------------------ jee haan, ek sahelee hai
kız çocuk ब-टी ब-ट- ब-ट- ---- बेटी 0
be--e betee b-t-e ----- betee
Kız çocuğunuz var mı? क्या-आप-- कोई बे-----? क-य- आपक- क-ई ब-ट- ह-? क-य- आ-क- क-ई ब-ट- ह-? ---------------------- क्या आपकी कोई बेटी है? 0
k-- aap--ee--o-- -ete- ha-? kya aapakee koee betee hai? k-a a-p-k-e k-e- b-t-e h-i- --------------------------- kya aapakee koee betee hai?
Hayır, yok. जी-न-ी-,--ेरी --ई ब--ी--ही- है ज- नह--, म-र- क-ई ब-ट- नह-- ह- ज- न-ी-, म-र- क-ई ब-ट- न-ी- ह- ------------------------------ जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है 0
j-e--ah--,-m-r---koe- --t----ahin-h-i jee nahin, meree koee betee nahin hai j-e n-h-n- m-r-e k-e- b-t-e n-h-n h-i ------------------------------------- jee nahin, meree koee betee nahin hai

Kör insanlar dili daha verimli işlerler

Göremeyen insanlar daha iyi duyarlar. Böylece güncel hayatta hareket ederler. Körler ayrıca dili de daha verimli işlerler! Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Araştırmacılar, deneklere hızını aşırı derecede yükselttikleri metinler dinlettiler. Yine de kör olan denekler metinleri anlayabildiler. Görebilen test edilen kişiler ise cümleleri neredeyse hiç anlayamadılar, çünkü onlar için konuşulanlar çok hızlı geldi. Başka bir deney ise buna benzer bir sonuç elde etmiştir. Görebilen ve kör insanlara farklı cümleler dinletildi. Cümlelerin bazı bölümleri ile oynandı. Mesela son kelimenin yerine saçma sapan bir kelime yerleştirildi. Denekler bu cümleleri değerlendirerek, cümlelerin mantıklı ya da mantıksız olduklarına karar vermek zorundalardı. Bu verilen çalışma yapılırken beyinleri kontrol ediliyordu. Araştırmacılar belirli beyin frekanslarını ölçerek, beyine verilen çalışmayı ne kadar hızlı yaptıklarını görürler. Kör deneklerde belirli bir sinyal kendini çok çabuk göstermiştir. Bu sinyal, bir cümlenin analiz edildiğini gösterir. Görebilen deneklerde ise sinyal baya geç kendini belli etmiştir. Körlerin neden dili daha verimli işledikleri henüz daha bilinmemektedir. Bilimcilerin ama bu konu ile ilgili bir teorileri var. Tespitlerine göre, beyinleri belirli bir bölgeyi daha yoğun kullanmaktadırlar. Bu bölge de, görebilen insanların görsel dürtülerini işledikleri yerdir. Kör insanlarda bu bölge görmek için kullanılmamaktadır. Bu durumda yani daha başka çalışmalar için ,,boştur‘‘. Böylece körlerin, dilleri işlemeleri için daha fazla kapasiteleri vardır…