Konuşma Kılavuzu

tr Dil öğrenmek   »   ko 외국어 배우기

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Dil öğrenmek

23 [스물셋]

23 [seumulses]

외국어 배우기

[oegug-eo baeugi]

Türkçe Korece Oyna Daha
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? 어디- 스---- 배---? 어디서 스페인어를 배웠어요? 0
e------ s-------e----- b-------e---? eo----- s------------- b-----------? eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo? e-d-s-o s-u-e-n-e-l-u- b-e-o-s-e-y-? -----------------------------------?
Portekizce de biliyor musunuz? 포르---- 할 줄 알--? 포르투갈어도 할 줄 알아요? 0
p----------e--- h-- j-- a--a--? po------------- h-- j-- a-----? poleutugal-eodo hal jul al-ayo? p-l-u-u-a--e-d- h-l j-l a--a-o? ------------------------------?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. 네, 그-- 이---- 약- 해-. 네, 그리고 이태리어도 약간 해요. 0
n-, g------ i--------- y----- h----. ne- g------ i--------- y----- h----. ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo. n-, g-u-i-o i-a-l-e-d- y-g-a- h-e-o. --,--------------------------------.
Bence çok güzel konuşuyorsunuz. 제가 보--- 아- 잘--. 제가 보기에는 아주 잘해요. 0
j--- b-------- a-- j-------. je-- b-------- a-- j-------. jega bogieneun aju jalhaeyo. j-g- b-g-e-e-n a-u j-l-a-y-. ---------------------------.
Diller birbirine oldukça benziyor. 그 언--- 꽤 비---. 그 언어들은 꽤 비슷해요. 0
g-- e---e------e-- k---- b----------. ge- e------------- k---- b----------. geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo. g-u e-n-e-d-u--e-n k-w-e b-s-u-h-e-o. ------------------------------------.
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. 저는 그--- 잘 알--- 수 있--. 저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요. 0
j------ g-----------e-- j-- a--a-----e-- s- i---e---. je----- g-------------- j-- a----------- s- i-------. jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo. j-o-e-n g-u-e-s-e-l-e-l j-l a--a-e-l-e-l s- i-s-e-y-. ----------------------------------------------------.
Ama konuşmak ve yazmak zordur. 하지- 말--- 쓰-- 어---. 하지만 말하기와 쓰기는 어려워요. 0
h------ m-------- s--------- e---------. ha----- m-------- s--------- e---------. hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo. h-j-m-n m-l-a-i-a s-e-g-n-u- e-l-e-w-y-. ---------------------------------------.
Henüz çok hata yapıyorum. 저는 아- 실-- 많- 해-. 저는 아직 실수를 많이 해요. 0
j------ a--- s-------- m----i h----. je----- a--- s-------- m----- h----. jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo. j-o-e-n a-i- s-l-u-e-l m-n--i h-e-o. -----------------------------------.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. 틀릴 때-- 고----. 틀릴 때마다 고쳐주세요. 0
t------ t------- g------------. te----- t------- g------------. teullil ttaemada gochyeojuseyo. t-u-l-l t-a-m-d- g-c-y-o-u-e-o. ------------------------------.
Telaffuzunuz çok iyi. 당신- 발-- 아- 좋--. 당신은 발음이 아주 좋아요. 0
d-------e-- b---e---i a-- j---a--. da--------- b-------- a-- j------. dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo. d-n-s-n-e-n b-l-e-m-i a-u j-h-a-o. ---------------------------------.
Hafif bir aksanınız var. 약간- 억-- 있--. 약간의 억양만 있어요. 0
y------u- e---y------ i---e---. ya------- e---------- i-------. yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo. y-g-a--u- e-g-y-n-m-n i-s-e-y-. ------------------------------.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. 당신- 어-- 왔-- 알-- 수 있--. 당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요. 0
d-------i e------ w--------- a--a--- s- i---e---. da------- e------ w--------- a------ s- i-------. dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo. d-n-s-n-i e-d-s-o w-s-n-u-j- a--a-o- s- i-s-e-y-. ------------------------------------------------.
Ana diliniz nedir? 당신- 모--- 뭐--? 당신의 모국어가 뭐예요? 0
d-------u- m-----e--- m------? da-------- m--------- m------? dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo? d-n-s-n-u- m-g-g-e-g- m-o-e-o? -----------------------------?
Dil kursuna mı gidiyorsunuz? 어학- 코-- 하- 중---? 어학원 코스를 하는 중이에요? 0
e-----w-- k-------- h----- j----i---? eo------- k-------- h----- j--------? eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo? e-h-g-w-n k-s-u-e-l h-n-u- j-n--i-y-? ------------------------------------?
Hangi kitabı kullanıyorsunuz? 어떤 교-- 사---? 어떤 교재를 사용해요? 0
e------ g--------- s----------? eo----- g--------- s----------? eotteon gyojaeleul sayonghaeyo? e-t-e-n g-o-a-l-u- s-y-n-h-e-o? ------------------------------?
Adını şu anda bilmiyorum. 지금 당-- 그 이-- 기- 안 나-. 지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요. 0
j----- d--------e-- g-- i-----i g---- a- n---. ji---- d----------- g-- i------ g---- a- n---. jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo. j-g-u- d-n-j-n--e-n g-u i-e-m-i g-e-g a- n-y-. ---------------------------------------------.
Adı şu anda aklıma gelmiyor. 제목- 생-- 안 나-. 제목이 생각이 안 나요. 0
j-----i s-----g---i a- n---. je----- s---------- a- n---. jemog-i saeng-gag-i an nayo. j-m-g-i s-e-g-g-g-i a- n-y-. ---------------------------.
Unuttum. 잊어----. 잊어버렸어요. 0
i--e-----------e---. ij-----------------. ij-eobeolyeoss-eoyo. i--e-b-o-y-o-s-e-y-. -------------------.

Cermen Diller

Cermen diller Hint-Avrupa dil ailesine aittir. Fonolojik özellikler bu dil grubun karakteristik özelliğidir. Ses sistemindeki farklılıklar başka dillerden farkını ortaya koyar. Yaklaşık 15 Cermen dili vardır. Dünya çapında 500 milyon kişinin ana dilidirler. Ama var olan bireysel dillerin sayısını belirlemek çok zor. Genelde kendine özgü bir dil mi yoksa bir lehçe mi olduğunu anlamak bir güç teşkil etmektedir. En önemli Cermen dili İngilizcedir. Dünya çapında yaklaşık 350 milyon ana dillisi vardır. Onu takip eden Almanca ve Hollandacadır. Cermen diller farklı gruplara ayrılırlar. Bunlar Kuzey Cermen, Batı Cermen ve Doğu Cermen dilleridir. Kuzey Cermen dilleri İskandinav dilleridir. Örneğin İngilizce, Almanca ve Hollandaca birer batı Cermen dilidir. Doğu Cermen dillerin hepsi yok olmuştur. Buna örnek olarak Got’ça verilebilir. Dünya çapında Cermen dillerin yayılmasına sömürge sebep olmuştur. Bundan dolayı Hollandaca, Karibikler ve Güney Afrika’da da anlaşılmaktadır. Tüm Cermen dilleri aynı köke dayanmaktadırlar. Ortak anlaşılan bir dilin var olup olmayışı henüz bilinmemektedir. Ayrıca çok az Cermen yazıları vardır. Roman diline istinaden çok az kaynak mevcut. Bundan dolayı Cermen dilini araştırmak daha güç olmaktadır. Kültürleri hakkında da çok az bilgi bulunmaktadır. Cermen halkları birlikler oluşturamamıştır. Bundan dolayı ortak bir kimlik oluşmamıştır ve bilim yabancı kaynaklardan faydalanmak zorunda kalmıştır. Yunanlar ve Romalılar olmasaydı Cermenler hakkında çok az bilgimiz olurdu!