Розмовник

uk Магазини   »   et Kauplused

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [viiskümmend kolm]

Kauplused

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. M- -ts-me-s--r-ip-odi. M- o----- s----------- M- o-s-m- s-o-d-p-o-i- ---------------------- Me otsime spordipoodi. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин. M--o--im--li--n--u-r-. M- o----- l----------- M- o-s-m- l-h-n-k-ä-i- ---------------------- Me otsime lihunikuäri. 0
Ми шукаємо аптеку. Me--t-i-e a-t----. M- o----- a------- M- o-s-m- a-t-e-i- ------------------ Me otsime apteeki. 0
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. Me -oo--me--im--- --l-p-l---o--a. M- s------ n----- j-------- o---- M- s-o-i-e n-m-l- j-l-p-l-i o-t-. --------------------------------- Me soovime nimelt jalgpalli osta. 0
Ми хотіли б купити салямі. M---o--im- ---el- s-l--mit--st-. M- s------ n----- s------- o---- M- s-o-i-e n-m-l- s-l-a-i- o-t-. -------------------------------- Me soovime nimelt salaamit osta. 0
Ми хотіли б купити ліки. M- --o--m- n-m--- r-v-m--d-o-ta. M- s------ n----- r------- o---- M- s-o-i-e n-m-l- r-v-m-i- o-t-. -------------------------------- Me soovime nimelt ravimeid osta. 0
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. M---t-im----ord----d-- et j-lg-a------t-. M- o----- s----------- e- j-------- o---- M- o-s-m- s-o-d-p-o-i- e- j-l-p-l-i o-t-. ----------------------------------------- Me otsime spordipoodi, et jalgpalli osta. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. M--o------li-u-iku--i--e--sa--amit os-a. M- o----- l----------- e- s------- o---- M- o-s-m- l-h-n-k-ä-i- e- s-l-a-i- o-t-. ---------------------------------------- Me otsime lihunikuäri, et salaamit osta. 0
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. M--ot--me -p------ e- -av-mei---st-. M- o----- a------- e- r------- o---- M- o-s-m- a-t-e-i- e- r-v-m-i- o-t-. ------------------------------------ Me otsime apteeki, et ravimeid osta. 0
Я шукаю ювелірний магазин. M- o-s-n ju--l-iri. M- o---- j--------- M- o-s-n j-v-l-i-i- ------------------- Ma otsin juveliiri. 0
Я шукаю фотомагазин. Ma-o-s----ot-poodi. M- o---- f--------- M- o-s-n f-t-p-o-i- ------------------- Ma otsin fotopoodi. 0
Я шукаю кондитерську. Ma ots-- ------t-i-. M- o---- k---------- M- o-s-n k-n-i-t-i-. -------------------- Ma otsin kondiitrit. 0
Я маю намір купити перстень. M-- -- ---el- -laan-- -õr-us-o--a. M-- o- n----- p------ s----- o---- M-l o- n-m-l- p-a-n-s s-r-u- o-t-. ---------------------------------- Mul on nimelt plaanis sõrmus osta. 0
Я маю намір купити плівку. Mul--- n-m--t p-aan-- f--m-o-t-. M-- o- n----- p------ f--- o---- M-l o- n-m-l- p-a-n-s f-l- o-t-. -------------------------------- Mul on nimelt plaanis film osta. 0
Я маю намір купити торт. M-l -n ni--l- ---n-s-tor- o-t-. M-- o- n----- p----- t--- o---- M-l o- n-m-l- p-a-i- t-r- o-t-. ------------------------------- Mul on nimelt paanis tort osta. 0
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. M---tsi- ju--l-i--- -t s-rmu-t--s--. M- o---- j--------- e- s------ o---- M- o-s-n j-v-l-i-i- e- s-r-u-t o-t-. ------------------------------------ Ma otsin juveliiri, et sõrmust osta. 0
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. Ma ot-i--f-t-p-odi,-e------i ----. M- o---- f--------- e- f---- o---- M- o-s-n f-t-p-o-i- e- f-l-i o-t-. ---------------------------------- Ma otsin fotopoodi, et filmi osta. 0
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. Ma --sin-k-nd-itrit- ----or-- o-ta. M- o---- k---------- e- t---- o---- M- o-s-n k-n-i-t-i-, e- t-r-i o-t-. ----------------------------------- Ma otsin kondiitrit, et torti osta. 0

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…