Розмовник

uk Магазини   »   pl Sklepy

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [pięćdziesiąt trzy]

Sklepy

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. S-u--my sk-----spo---w--o. S------ s----- s---------- S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-. -------------------------- Szukamy sklepu sportowego. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин. S-u---y----e-u --ęsneg-. S------ s----- m-------- S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-. ------------------------ Szukamy sklepu mięsnego. 0
Ми шукаємо аптеку. S-u-a-y-apt-k-. S------ a------ S-u-a-y a-t-k-. --------------- Szukamy apteki. 0
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. Ch-i-lib-śm- / -h-i--yb-----kupić p-ł-ę --ż--. C----------- / C----------- k---- p---- n----- C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ---------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić piłkę nożną. 0
Ми хотіли б купити салямі. Ch----ibyś-y /--hciałyb--m- k-pi- s--a-i. C----------- / C----------- k---- s------ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić salami. 0
Ми хотіли б купити ліки. Chci-l---śmy --Chci-----śmy-k-pić---k-r--wa. C----------- / C----------- k---- l--------- C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć l-k-r-t-a- -------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić lekarstwa. 0
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. S---a-y --l--u-sp--t--ego, -- ku-ić---ł-ę----ną. S------ s----- s---------- b- k---- p---- n----- S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-, b- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ------------------------------------------------ Szukamy sklepu sportowego, by kupić piłkę nożną. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. Sz-k-my-s-l-pu-m-ęsn-g-- b----p-ć-s--a-i. S------ s----- m-------- b- k---- s------ S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-, b- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Szukamy sklepu mięsnego, by kupić salami. 0
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. S---amy -p--ki---- --------karst--. S------ a------ b- k---- l--------- S-u-a-y a-t-k-, b- k-p-ć l-k-r-t-a- ----------------------------------- Szukamy apteki, by kupić lekarstwa. 0
Я шукаю ювелірний магазин. Sz-ka----b-l-r-. S----- j-------- S-u-a- j-b-l-r-. ---------------- Szukam jubilera. 0
Я шукаю фотомагазин. S--ka- -kl------t-g-------e--. S----- s----- f--------------- S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- ------------------------------ Szukam sklepu fotograficznego. 0
Я шукаю кондитерську. S-ukam --k--rni. S----- c-------- S-u-a- c-k-e-n-. ---------------- Szukam cukierni. 0
Я маю намір купити перстень. M-- --------up-ć -i---cion-k. M-- z----- k---- p----------- M-m z-m-a- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- ----------------------------- Mam zamiar kupić pierścionek. 0
Я маю намір купити плівку. Ma----mi-r---p-- film. M-- z----- k---- f---- M-m z-m-a- k-p-ć f-l-. ---------------------- Mam zamiar kupić film. 0
Я маю намір купити торт. Mam-z-mia--ku--ć t---. M-- z----- k---- t---- M-m z-m-a- k-p-ć t-r-. ---------------------- Mam zamiar kupić tort. 0
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. S-u-am j----e--, by k---- p------o-ek. S----- j-------- b- k---- p----------- S-u-a- j-b-l-r-, b- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- -------------------------------------- Szukam jubilera, by kupić pierścionek. 0
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. S--k-m ---ep- f--og-a-i-zneg-,-by-k-p-- ---m. S----- s----- f--------------- b- k---- f---- S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- b- k-p-ć f-l-. --------------------------------------------- Szukam sklepu fotograficznego, by kupić film. 0
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. Szuk-m ---ierni- -y----ić ----. S----- c-------- b- k---- t---- S-u-a- c-k-e-n-, b- k-p-ć t-r-. ------------------------------- Szukam cukierni, by kupić tort. 0

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…