Розмовник

uk Магазини   »   el Μαγαζιά

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [πενήντα τρία]

53 [penḗnta tría]

Μαγαζιά

[Magaziá]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. Ψάχ---μ---ια-μ-γαζί--- α-λ--ικά ε--η. Ψ------- γ-- μ----- μ- α------- ε---- Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ-. ------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. 0
P-ác-n---e-gi- --g-z---e a-h--tik--e-dē. P--------- g-- m----- m- a-------- e---- P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d-. ---------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
Ми шукаємо м’ясний магазин. Ψ-χν-υμε γ---κρ--π-λ-ί-. Ψ------- γ-- κ---------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί-. ------------------------ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. 0
Ps-----u-- gi--k---p--e-o. P--------- g-- k---------- P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í-. -------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío.
Ми шукаємо аптеку. Ψά--ο--ε-γι----ρ---είο. Ψ------- γ-- φ--------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο. 0
P-ách-o-me-g-a ph-r---eí-. P--------- g-- p---------- P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í-. -------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío.
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. Ε-ει-- ---ουμε να ---ράσ-υμε -ί- --άλ- π-δ-σφαίρου. Ε----- θ------ ν- α--------- μ-- μ---- π----------- Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- --------------------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
E--idḗ thé-ou-e-n- a-orá--ume-mí--mpála podo------o-. E----- t------- n- a--------- m-- m---- p------------ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Ми хотіли б купити салямі. Επει-- ----υμε-ν- -γοράσ---ε σαλάμι. Ε----- θ------ ν- α--------- σ------ Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. 0
Ep-i-ḗ -hél-u-- -a ---ráso-me -a-ám-. E----- t------- n- a--------- s------ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- s-l-m-. ------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
Ми хотіли б купити ліки. Ε---δ--θέλ-υμ---α αγ---σου-ε φά-μ-κ-. Ε----- θ------ ν- α--------- φ------- Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. 0
Epe--- ---l-um---a ---rás-u-- ---r-a-a. E----- t------- n- a--------- p-------- E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-. --------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume phármaka.
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. Ψά--ο--ε -ι----γ-ζί-μ--αθ-ητι-ά ε-δη -ι--ν---γορ--ο-μ- μί- μ------ο-οσφ-ίρο-. Ψ------- γ-- μ----- μ- α------- ε--- γ-- ν- α--------- μ-- μ---- π----------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- ----------------------------------------------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
Ps---n--me---a m--a---me a-h-ē---- e----gi--n- ----á---m- -ía -p-la---do---a-ro-. P--------- g-- m----- m- a-------- e--- g-- n- a--------- m-- m---- p------------ P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d- g-a n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. --------------------------------------------------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē gia na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. Ψά--ο--ε -ι- -ρ--πωλε----ι--να --ο-ά-ουμ--------. Ψ------- γ-- κ--------- γ-- ν- α--------- σ------ Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. 0
P-ác--o--e-g-a k-e---le-o--ia ----g-rás--me --lá-i. P--------- g-- k--------- g-- n- a--------- s------ P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í- g-a n- a-o-á-o-m- s-l-m-. --------------------------------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío gia na agorásoume salámi.
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. Ψ--νου-ε-γ---φαρ---είο γ-α ----γο-ά-ο-με-φ---ακ-. Ψ------- γ-- φ-------- γ-- ν- α--------- φ------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. 0
Psá-hnou-e gi---harmakeío-gi-------o-----m--p-ár-a-a. P--------- g-- p--------- g-- n- a--------- p-------- P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í- g-a n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-. ----------------------------------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío gia na agorásoume phármaka.
Я шукаю ювелірний магазин. Ψάχνω-γ-α κ-σμ-μ-τ-πω--ίο. Ψ---- γ-- κ--------------- Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο- -------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. 0
Psá--nō gia----m-ma--pōl---. P------ g-- k--------------- P-á-h-ō g-a k-s-ē-a-o-ō-e-o- ---------------------------- Psáchnō gia kosmēmatopōleío.
Я шукаю фотомагазин. Ψ------ια φωτ---αφ---. Ψ---- γ-- φ----------- Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο- ---------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο. 0
P--c-----ia -h--o-r-ph-ío. P------ g-- p------------- P-á-h-ō g-a p-ō-o-r-p-e-o- -------------------------- Psáchnō gia phōtographeío.
Я шукаю кондитерську. Ψ-------- ζα--ροπ-αστ--ο. Ψ---- γ-- ζ-------------- Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί-. ------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. 0
Ps-c--ō -i- -a--ar-pla--e-o. P------ g-- z--------------- P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o- ---------------------------- Psáchnō gia zacharoplasteío.
Я маю намір купити перстень. Ε---δ--σκ-πε-ω -- --ο-ά---έ-α-δ--τ----ι. Ε----- σ------ ν- α------ έ-- δ--------- Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ---------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
E---dḗ s-ope-ō ---ag--á-ō éna -achtyl-di. E----- s------ n- a------ é-- d---------- E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-. ----------------------------------------- Epeidḗ skopeúō na agorásō éna dachtylídi.
Я маю намір купити плівку. Επει-ή -κ-π-ύ- -- αγορά-ω -να--ι-μ. Ε----- σ------ ν- α------ έ-- φ---- Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ----------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. 0
Epe-d--sk-peúō ---a-o-á-ō -na --i--. E----- s------ n- a------ é-- p----- E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō é-a p-i-m- ------------------------------------ Epeidḗ skopeúō na agorásō éna philm.
Я маю намір купити торт. Επε--ή-σκο-ε-ω να α-ο-ά-ω--ί--τού--α. Ε----- σ------ ν- α------ μ-- τ------ Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. ------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. 0
E-eid- --opeúō-n--------ō--ía---úr--. E----- s------ n- a------ m-- t------ E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō m-a t-ú-t-. ------------------------------------- Epeidḗ skopeúō na agorásō mía toúrta.
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. Ψά----γ-α κ-σ--μ-τ-πωλε---για -- ----ά----ν- --χτ--ίδ-. Ψ---- γ-- κ-------------- γ-- ν- α------ έ-- δ--------- Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ------------------------------------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
Ps----ō -i- k-sm----opōl----gia-na a-o---ō é-- -a-h--l-di. P------ g-- k-------------- g-- n- a------ é-- d---------- P-á-h-ō g-a k-s-ē-a-o-ō-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-. ---------------------------------------------------------- Psáchnō gia kosmēmatopōleío gia na agorásō éna dachtylídi.
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. Ψ--ν- -ι- φ-τ-γ-α--ί- -ι--να----ράσ----- --λμ. Ψ---- γ-- φ---------- γ-- ν- α------ έ-- φ---- Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ---------------------------------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. 0
Psáchnō-gia--h----r----ío---a-n--a----sō---a -hi--. P------ g-- p------------ g-- n- a------ é-- p----- P-á-h-ō g-a p-ō-o-r-p-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a p-i-m- --------------------------------------------------- Psáchnō gia phōtographeío gia na agorásō éna philm.
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. Ψά-ν- γ-- ζ-χα--π--στ--- --α-ν- -γορά----ία ----τα. Ψ---- γ-- ζ------------- γ-- ν- α------ μ-- τ------ Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. --------------------------------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. 0
Psác--ō gi- ---h------st--- gi- -a----rá-ō --a to--t-. P------ g-- z-------------- g-- n- a------ m-- t------ P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o g-a n- a-o-á-ō m-a t-ú-t-. ------------------------------------------------------ Psáchnō gia zacharoplasteío gia na agorásō mía toúrta.

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…