Разговорник

mk На пат   »   kk En route

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [отыз жеті]

37 [otız jeti]

En route

[Jolda]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски казашки Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. О---о-оц-клме- ---еді. Ол мотоциклмен жүреді. О- м-т-ц-к-м-н ж-р-д-. ---------------------- Ол мотоциклмен жүреді. 0
Ol--o-oc--l-en --r---. Ol motocïklmen jüredi. O- m-t-c-k-m-n j-r-d-. ---------------------- Ol motocïklmen jüredi.
Тој патува со велосипед. О----л-сип---т-б-д-. Ол велосипед тебеді. О- в-л-с-п-д т-б-д-. -------------------- Ол велосипед тебеді. 0
Ol -el-sï--d--e-ed-. Ol velosïped tebedi. O- v-l-s-p-d t-b-d-. -------------------- Ol velosïped tebedi.
Тој пешачи. О- ---у жү--д-. Ол жаяу жүреді. О- ж-я- ж-р-д-. --------------- Ол жаяу жүреді. 0
Ol ja-aw--ü-e-i. Ol jayaw jüredi. O- j-y-w j-r-d-. ---------------- Ol jayaw jüredi.
Тој патува со брод. Ол к----е--жүз--і. Ол кемемен жүзеді. О- к-м-м-н ж-з-д-. ------------------ Ол кемемен жүзеді. 0
O---em-me---ü-edi. Ol kememen jüzedi. O- k-m-m-n j-z-d-. ------------------ Ol kememen jüzedi.
Тој патува со чамец. Ол қ-й-қ--н------і. Ол қайықпен жүзеді. О- қ-й-қ-е- ж-з-д-. ------------------- Ол қайықпен жүзеді. 0
Ol--a--q-e--j--edi. Ol qayıqpen jüzedi. O- q-y-q-e- j-z-d-. ------------------- Ol qayıqpen jüzedi.
Тој плива. Ол--ү-е--. Ол жүзеді. О- ж-з-д-. ---------- Ол жүзеді. 0
O--j-ze-i. Ol jüzedi. O- j-z-d-. ---------- Ol jüzedi.
Дали овде е опасно? М---- қау-п-і---? Мұнда қауіпті ме? М-н-а қ-у-п-і м-? ----------------- Мұнда қауіпті ме? 0
M--da qawipt--me? Munda qawipti me? M-n-a q-w-p-i m-? ----------------- Munda qawipti me?
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Жал----с-я--т--ға--қ-уі-ті-ме? Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? Ж-л-ы- с-я-а-т-ғ-н қ-у-п-і м-? ------------------------------ Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? 0
Ja-ğ-z--a--x---ağ-n-q----t----? Jalğız sayaxattağan qawipti me? J-l-ı- s-y-x-t-a-a- q-w-p-i m-? ------------------------------- Jalğız sayaxattağan qawipti me?
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Тү--- серуенде-е---ау-пті м-? Түнде серуендеген қауіпті ме? Т-н-е с-р-е-д-г-н қ-у-п-і м-? ----------------------------- Түнде серуендеген қауіпті ме? 0
Tü-d--ser-e-d-ge- qa--------? Tünde serwendegen qawipti me? T-n-e s-r-e-d-g-n q-w-p-i m-? ----------------------------- Tünde serwendegen qawipti me?
Ние го погрешивме патот. Б-- а-а-ы--------. Біз адасып кеттік. Б-з а-а-ы- к-т-і-. ------------------ Біз адасып кеттік. 0
B------sıp-k-t-ik. Biz adasıp kettik. B-z a-a-ı- k-t-i-. ------------------ Biz adasıp kettik.
Ние сме на погрешен пат. Б-з ----- --ққ- к-т-- қа---қ. Біз басқа жаққа кетіп қалдық. Б-з б-с-а ж-қ-а к-т-п қ-л-ы-. ----------------------------- Біз басқа жаққа кетіп қалдық. 0
B-z--asqa----qa-k-tip-q---ı-. Biz basqa jaqqa ketip qaldıq. B-z b-s-a j-q-a k-t-p q-l-ı-. ----------------------------- Biz basqa jaqqa ketip qaldıq.
Ние мораме да се вратиме. К--- қ-й---к-р--. Кері қайту керек. К-р- қ-й-у к-р-к- ----------------- Кері қайту керек. 0
Ke-i -a-tw-k-r-k. Keri qaytw kerek. K-r- q-y-w k-r-k- ----------------- Keri qaytw kerek.
Каде може овде да се паркира? Кө-і--і-қай жер-- қо-ға ----д-? Көлікті қай жерге қоюға болады? К-л-к-і қ-й ж-р-е қ-ю-а б-л-д-? ------------------------------- Көлікті қай жерге қоюға болады? 0
Kö---ti-qay -er---q-y--a -ol---? Kölikti qay jerge qoyuğa boladı? K-l-k-i q-y j-r-e q-y-ğ- b-l-d-? -------------------------------- Kölikti qay jerge qoyuğa boladı?
Има ли овде паркиралиште? Мұ--а-а--от-ра---ар-м-? Мұнда автотұрақ бар ма? М-н-а а-т-т-р-қ б-р м-? ----------------------- Мұнда автотұрақ бар ма? 0
M---a--v----r-q--ar-ma? Munda avtoturaq bar ma? M-n-a a-t-t-r-q b-r m-? ----------------------- Munda avtoturaq bar ma?
Колку долго може овде да се паркира? Т-р---а-қан-а у---- -оюға-б-ла-ы? Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? Т-р-қ-а қ-н-а у-қ-т қ-ю-а б-л-д-? --------------------------------- Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? 0
Tura-qa qa--a waqıt q-y-ğa b----ı? Turaqqa qanşa waqıt qoyuğa boladı? T-r-q-a q-n-a w-q-t q-y-ğ- b-l-d-? ---------------------------------- Turaqqa qanşa waqıt qoyuğa boladı?
Возите ли скии? С---ш-ң-- т--е--з-бе? Сіз шаңғы тебесіз бе? С-з ш-ң-ы т-б-с-з б-? --------------------- Сіз шаңғы тебесіз бе? 0
S-z---ñğı -e-es-- -e? Siz şañğı tebesiz be? S-z ş-ñ-ı t-b-s-z b-? --------------------- Siz şañğı tebesiz be?
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Ж-ғ-рығ- -өт-----п---ба--с-- --? Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? Ж-ғ-р-ғ- к-т-р-і-п-н б-р-с-з б-? -------------------------------- Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? 0
J----ığa-k---rg---e- ba-asız-ba? Joğarığa kötergişpen barasız ba? J-ğ-r-ğ- k-t-r-i-p-n b-r-s-z b-? -------------------------------- Joğarığa kötergişpen barasız ba?
Може ли овде да се изнајмат скии? Мұнд- шаң---ы-ж-л-а -л-ға-б-ла -а? Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? М-н-а ш-ң-ы-ы ж-л-а а-у-а б-л- м-? ---------------------------------- Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? 0
Munda-şa-ğı-- j-l-- ----a --la --? Munda şañğını jalğa alwğa bola ma? M-n-a ş-ñ-ı-ı j-l-a a-w-a b-l- m-? ---------------------------------- Munda şañğını jalğa alwğa bola ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -