Разговорник

mk Во пошта   »   id Di kantor pos

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [lima puluh sembilan]

Di kantor pos

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски индонезиски Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? D-------k---o- p-s--erde--t? Di mana kantor pos terdekat? D- m-n- k-n-o- p-s t-r-e-a-? ---------------------------- Di mana kantor pos terdekat? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? A-akah -------- j----sa-p-- -- k--tor---- --r-ku--ya? Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? A-a-a- j-r-k-y- j-u- s-m-a- k- k-n-o- p-s b-r-k-t-y-? ----------------------------------------------------- Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? Di-m----kotak--u--t-be-i--t---? Di mana kotak surat berikutnya? D- m-n- k-t-k s-r-t b-r-k-t-y-? ------------------------------- Di mana kotak surat berikutnya? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. Say--memb---h-an ---e--p- p-ran---. Saya membutuhkan beberapa perangko. S-y- m-m-u-u-k-n b-b-r-p- p-r-n-k-. ----------------------------------- Saya membutuhkan beberapa perangko. 0
За една картичка и едно писмо. U--u- --b-a- kar-u p-s dan---b-a---u-a-. Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. U-t-k s-b-a- k-r-u p-s d-n s-b-a- s-r-t- ---------------------------------------- Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. 0
Колку чини поштарината за Америка? B--a-----a-a pe---g-o-----k--- --eri--? Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? B-r-p- b-a-a p-r-n-k- u-t-k k- A-e-i-a- --------------------------------------- Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? S-be-apa -e-at--ak----a? Seberapa berat paketnya? S-b-r-p- b-r-t p-k-t-y-? ------------------------ Seberapa berat paketnya? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? Apa-ah-say--bis- --n-irimn-----n--n--os --a-a? Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? A-a-a- s-y- b-s- m-n-i-i-n-a d-n-a- p-s u-a-a- ---------------------------------------------- Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? B-r----la-a-s-mp--ny--paket ---? Berapa lama sampainya paket itu? B-r-p- l-m- s-m-a-n-a p-k-t i-u- -------------------------------- Berapa lama sampainya paket itu? 0
Каде можам да телефонирам? Di-mana sa-a-b-sa--en-l-pon? Di mana saya bisa menelepon? D- m-n- s-y- b-s- m-n-l-p-n- ---------------------------- Di mana saya bisa menelepon? 0
Каде е следната телефонска говорница? D- --na---lep-n----m -e--ekat? Di mana telepon umum terdekat? D- m-n- t-l-p-n u-u- t-r-e-a-? ------------------------------ Di mana telepon umum terdekat? 0
Имате ли телефонски картички? A-a--h--nd- m-mil--- -ar-- t-l-pon? Apakah Anda memiliki kartu telepon? A-a-a- A-d- m-m-l-k- k-r-u t-l-p-n- ----------------------------------- Apakah Anda memiliki kartu telepon? 0
Имате ли телефонски именик? Apa-a----da -emili-i -uk--te--po-? Apakah Anda memiliki buku telepon? A-a-a- A-d- m-m-l-k- b-k- t-l-p-n- ---------------------------------- Apakah Anda memiliki buku telepon? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? T-hu--h--n-a kode n--o- tel--o--ne-a----ust-i-? Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? T-h-k-h A-d- k-d- n-m-r t-l-p-n n-g-r- A-s-r-a- ----------------------------------------------- Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? 0
Само момент, да проверам. Sebe----, -a-------t-d--u. Sebentar, saya lihat dulu. S-b-n-a-, s-y- l-h-t d-l-. -------------------------- Sebentar, saya lihat dulu. 0
Линијата е секогаш зафатена. Sa--r-nn-a -el-lu -i--k. Salurannya selalu sibuk. S-l-r-n-y- s-l-l- s-b-k- ------------------------ Salurannya selalu sibuk. 0
Кој број го биравте? No--r be-a-a-ya-- And- -ekan? Nomor berapa yang Anda tekan? N-m-r b-r-p- y-n- A-d- t-k-n- ----------------------------- Nomor berapa yang Anda tekan? 0
Најпрво морате да изберете нула. An-a -a-u- --n-kan--ngka ----t-r-ebi---ahu--! Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! A-d- h-r-s m-n-k-n a-g-a n-l t-r-e-i- d-h-l-! --------------------------------------------- Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -