Разговорник

mk Во пошта   »   nl Op het postkantoor

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [negenenvijftig]

Op het postkantoor

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? W-a- -s---t--i--ts-bijz-j--e po---a---o-? Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor? W-a- i- h-t d-c-t-t-i-z-j-d- p-s-k-n-o-r- ----------------------------------------- Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? Is-h-t --- -a-r-het---l---d- po--k-nt-o-? Is het ver naar het volgende postkantoor? I- h-t v-r n-a- h-t v-l-e-d- p-s-k-n-o-r- ----------------------------------------- Is het ver naar het volgende postkantoor? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? Wa-- -- ---dich------z--nde---ie-en--s? Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus? W-a- i- d- d-c-t-t-i-z-j-d- b-i-v-n-u-? --------------------------------------- Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. Ik -e---en p-ar --s-zeg-ls-n-d--. Ik heb een paar postzegels nodig. I- h-b e-n p-a- p-s-z-g-l- n-d-g- --------------------------------- Ik heb een paar postzegels nodig. 0
За една картичка и едно писмо. Voo----n k-ar--e----- --ie-. Voor een kaart en een brief. V-o- e-n k-a-t e- e-n b-i-f- ---------------------------- Voor een kaart en een brief. 0
Колку чини поштарината за Америка? H------- -s de--ort -aa---meri-a? Hoe duur is de port naar Amerika? H-e d-u- i- d- p-r- n-a- A-e-i-a- --------------------------------- Hoe duur is de port naar Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? Hoe-z-a---i- da-----ke-? Hoe zwaar is dat pakket? H-e z-a-r i- d-t p-k-e-? ------------------------ Hoe zwaar is dat pakket? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? Kan-i--h-t-per luch-po-t s-ur--? Kan ik het per luchtpost sturen? K-n i- h-t p-r l-c-t-o-t s-u-e-? -------------------------------- Kan ik het per luchtpost sturen? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? H-e la-g--u-r------v-or h-- -ankomt? Hoe lang duurt het voor het aankomt? H-e l-n- d-u-t h-t v-o- h-t a-n-o-t- ------------------------------------ Hoe lang duurt het voor het aankomt? 0
Каде можам да телефонирам? Wa-- -an ik-t----one-e-? Waar kan ik telefoneren? W-a- k-n i- t-l-f-n-r-n- ------------------------ Waar kan ik telefoneren? 0
Каде е следната телефонска говорница? W-ar -s-de d--h--t-i-zijn-e-te-ef-once-? Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel? W-a- i- d- d-c-t-t-i-z-j-d- t-l-f-o-c-l- ---------------------------------------- Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel? 0
Имате ли телефонски картички? H-e-t-u tele-o--ka-r--n? Heeft u telefoonkaarten? H-e-t u t-l-f-o-k-a-t-n- ------------------------ Heeft u telefoonkaarten? 0
Имате ли телефонски именик? H-e-t ----n tel---o---e-? Heeft u een telefoonboek? H-e-t u e-n t-l-f-o-b-e-? ------------------------- Heeft u een telefoonboek? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? Ke------e--la--n-m-er -an------n-ij-? Kent u het landnummer van Oostenrijk? K-n- u h-t l-n-n-m-e- v-n O-s-e-r-j-? ------------------------------------- Kent u het landnummer van Oostenrijk? 0
Само момент, да проверам. E-n-og---lik--i--zoek--et-o-. Een ogenblik, ik zoek het op. E-n o-e-b-i-, i- z-e- h-t o-. ----------------------------- Een ogenblik, ik zoek het op. 0
Линијата е секогаш зафатена. D- -i-- i--st---s--ez--. De lijn is steeds bezet. D- l-j- i- s-e-d- b-z-t- ------------------------ De lijn is steeds bezet. 0
Кој број го биравте? W--k-numm-r -e----- -e-oz--? Welk nummer heeft u gekozen? W-l- n-m-e- h-e-t u g-k-z-n- ---------------------------- Welk nummer heeft u gekozen? 0
Најпрво морате да изберете нула. U m-----er-t-een-nu--k---e-! U moet eerst een nul kiezen! U m-e- e-r-t e-n n-l k-e-e-! ---------------------------- U moet eerst een nul kiezen! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -