Каде е најблиската пошта?
-زدی-ت----پ-ت-ا-ه کجاست؟
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- -س-خ-ن- ک-ا-ت-
---------------------------
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
0
po-tkh----y--b--a----ojâ--?
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
p-s-k-â-e-y- b---d- k-j-s-?
---------------------------
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Каде е најблиската пошта?
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Далеку ли е до најблиската пошта?
-- --د-ک-----پس--انه --لی --ه--ست-
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
-ا ن-د-ک-ر-ن پ-ت-ا-ه خ-ل- ر-ه ا-ت-
------------------------------------
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
0
tâ --s-k-âne--- ----d---hy----â- ast?
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
t- p-s-k-â-e-y- b---d- k-y-i r-h a-t-
-------------------------------------
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Далеку ли е до најблиската пошта?
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Каде е најблиското поштенско сандаче?
ن-د--تری- --ن--ق -----ج--ت؟
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- -ن-و- پ-ت ک-ا-ت-
-----------------------------
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
0
s-nd--h----ste--a-a------â-t?
sandughe poste ba-adi kojâst?
s-n-u-h- p-s-e b---d- k-j-s-?
-----------------------------
sandughe poste ba-adi kojâst?
Каде е најблиското поштенско сандаче?
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
sandughe poste ba-adi kojâst?
Ми требаат неколку поштенски марки.
م-----ا-ی ت-بر ل--م د-ر-.
من تعدادی تمبر لازم دارم.
-ن ت-د-د- ت-ب- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------
من تعدادی تمبر لازم دارم.
0
m-- ----d-di ta--- -âz-m---ram.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
m-n t---d-d- t-m-r l-z-m d-r-m-
-------------------------------
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
Ми требаат неколку поштенски марки.
من تعدادی تمبر لازم دارم.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
За една картичка и едно писмо.
-را- ی- کار--پ-ت-ل-- ی---ا-ه-
برای یک کارت پستال و یک نامه.
-ر-ی ی- ک-ر- پ-ت-ل و ی- ن-م-.-
-------------------------------
برای یک کارت پستال و یک نامه.
0
bar--- yek -âr- po---l va---- n--e-.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
b-r-y- y-k k-r- p-s-â- v- y-k n-m-h-
------------------------------------
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
За една картичка и едно писмо.
برای یک کارت پستال و یک نامه.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
Колку чини поштарината за Америка?
-زین- ----- ب---مریک----در-س--
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
-ز-ن- ا-س-ل ب- آ-ر-ک- چ-د-ا-ت-
--------------------------------
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
0
haz-n-------s-- -- âm-----che-h----ast?
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
h-z-n---e e-s-l b- â-r-k- c-e-h-d- a-t-
---------------------------------------
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Колку чини поштарината за Америка?
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Колку е тежок пакетот?
و-ن-بس-- -ق-ر --ت-
وزن بسته چقدر است؟
-ز- ب-ت- چ-د- ا-ت-
--------------------
وزن بسته چقدر است؟
0
vazn--ba-te -h--ha----st?
vazne baste cheghadr ast?
v-z-e b-s-e c-e-h-d- a-t-
-------------------------
vazne baste cheghadr ast?
Колку е тежок пакетот?
وزن بسته چقدر است؟
vazne baste cheghadr ast?
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
-ی---ا-- -ن ----ا -ست ه-ای----سا- ک--؟
می-توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
-ی-ت-ا-م آ- ر- ب- پ-ت ه-ا-ی ا-س-ل ک-م-
----------------------------------------
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
0
mitav-na- â- râ--â -o--- h-v--- e-sâ--k--a-?
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
m-t-v-n-m â- r- b- p-s-e h-v--- e-s-l k-n-m-
--------------------------------------------
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Колку долго трае, додека да пристигне?
-قدر -------ک-د -ا-ب-----ه مق-د -ر-د-
چقدر طول می-کشد تا بسته به مقصد برسد؟
-ق-ر ط-ل م--ش- ت- ب-ت- ب- م-ص- ب-س-؟-
---------------------------------------
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
0
c-e-m----at -oo---i-e--ad -â -a--ul- -- magh-ad----esad?
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a- t- m-h-u-e b- m-g-s-d b-r-s-d-
--------------------------------------------------------
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Колку долго трае, додека да пристигне?
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Каде можам да телефонирам?
ک-- می---انم -لفن--زنم-
کجا می-توانم تلفن بزنم؟
-ج- م--و-ن- ت-ف- ب-ن-؟-
-------------------------
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
0
k-jâ-----v---m -el-fo- b--an--?
kojâ mitavânam telefon bezanam?
k-j- m-t-v-n-m t-l-f-n b-z-n-m-
-------------------------------
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Каде можам да телефонирам?
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Каде е следната телефонска говорница?
ن--یک---- -اج- ت--ن -جاست؟
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- ب-ج- ت-ف- ک-ا-ت-
----------------------------
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
0
b--e-y- telefon--ba---i--oj--t?
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
b-j---e t-l-f-n- b---d- k-j-s-?
-------------------------------
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Каде е следната телефонска говорница?
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Имате ли телефонски картички?
-ارت-تل-ن--اری--
کارت تلفن دارید؟
-ا-ت ت-ف- د-ر-د-
------------------
کارت تلفن دارید؟
0
k--t--t-l---n dâri-?
kârte telefon dârid?
k-r-e t-l-f-n d-r-d-
--------------------
kârte telefon dârid?
Имате ли телефонски картички?
کارت تلفن دارید؟
kârte telefon dârid?
Имате ли телефонски именик?
-ف-رچ- --ف-----ید-
دفترچه تلفن دارید؟
-ف-ر-ه ت-ف- د-ر-د-
--------------------
دفترچه تلفن دارید؟
0
d---a--c-- t-le------r--?
daftar-che telefon dârid?
d-f-a---h- t-l-f-n d-r-d-
-------------------------
daftar-che telefon dârid?
Имате ли телефонски именик?
دفترچه تلفن دارید؟
daftar-che telefon dârid?
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
پ---شمار--کش-ر-ات----را-م--انید-
پیش شماره کشور اتریش را می-دانید؟
-ی- ش-ا-ه ک-و- ا-ر-ش ر- م--ا-ی-؟-
-----------------------------------
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
0
p----s--m--e-ye ---h--r- -t---h râ-mid-nid?
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
p-s- s-o-â-e-y- k-s-v-r- o-r-s- r- m-d-n-d-
-------------------------------------------
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Само момент, да проверам.
ی---ح-ه،---اه-می--نم-
یک لحظه، نگاه می-کنم.
-ک ل-ظ-، ن-ا- م--ن-.-
-----------------------
یک لحظه، نگاه میکنم.
0
ye-----z-- mi-a-am-n---h---nam.
yek lahze, miravam negâh konam.
y-k l-h-e- m-r-v-m n-g-h k-n-m-
-------------------------------
yek lahze, miravam negâh konam.
Само момент, да проверам.
یک لحظه، نگاه میکنم.
yek lahze, miravam negâh konam.
Линијата е секогаш зафатена.
------می-- -ش-ال-ا-ت-
تلفن همیشه اشغال است.
-ل-ن ه-ی-ه ا-غ-ل ا-ت-
-----------------------
تلفن همیشه اشغال است.
0
t-----n -a-ish- ---g-âl -s-.
telefon hamishe eshghâl ast.
t-l-f-n h-m-s-e e-h-h-l a-t-
----------------------------
telefon hamishe eshghâl ast.
Линијата е секогаш зафатена.
تلفن همیشه اشغال است.
telefon hamishe eshghâl ast.
Кој број го биравте?
-ه-------ای ر--گ-فت-د-
چه شماره ای را گرفتید؟
-ه ش-ا-ه ا- ر- گ-ف-ی-؟-
------------------------
چه شماره ای را گرفتید؟
0
ch- s---â---- -- ge--ft-d?
che shomâre-e râ gereftid?
c-e s-o-â-e-e r- g-r-f-i-?
--------------------------
che shomâre-e râ gereftid?
Кој број го биравте?
چه شماره ای را گرفتید؟
che shomâre-e râ gereftid?
Најпрво морате да изберете нула.
----بای- -ف---- -گ-----
اول باید صفر را بگیرید.
-و- ب-ی- ص-ر ر- ب-ی-ی-.-
-------------------------
اول باید صفر را بگیرید.
0
ebte-- --yad ad------f---â -e-i-id.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
e-t-d- b-y-d a-a-e s-f- r- b-g-r-d-
-----------------------------------
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
Најпрво морате да изберете нула.
اول باید صفر را بگیرید.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.