Разговорник

mk Мал разговор 3   »   lv Neliela saruna 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски латвиски Пушти Повеќе
Пушите ли? V-i--ū----ē-ēj-t? Vai Jūs smēķējat? V-i J-s s-ē-ē-a-? ----------------- Vai Jūs smēķējat? 0
Порано да. A-r-k j-. Agrāk jā. A-r-k j-. --------- Agrāk jā. 0
Но сега не пушам повеќе. B-t-tagad -s---ir--n-s--ķē--. Bet tagad es vairs nesmēķēju. B-t t-g-d e- v-i-s n-s-ē-ē-u- ----------------------------- Bet tagad es vairs nesmēķēju. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? V-i -a---ūs --au-ē-, ja--- -mēķ--u? Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? V-i t-s J-s t-a-c-s- j- e- s-ē-ē-u- ----------------------------------- Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? 0
Не, воопшто не. Nē, p-ln----nema-. Nē, pilnīgi nemaz. N-, p-l-ī-i n-m-z- ------------------ Nē, pilnīgi nemaz. 0
Тоа не ми пречи. T-s-m-n- netra-cē. Tas mani netraucē. T-s m-n- n-t-a-c-. ------------------ Tas mani netraucē. 0
Ќе се напиете ли нешто? Vai -ū---a----o -zersi--? Vai Jūs kaut ko dzersiet? V-i J-s k-u- k- d-e-s-e-? ------------------------- Vai Jūs kaut ko dzersiet? 0
Еден коњак? Kon-a-u? Konjaku? K-n-a-u- -------- Konjaku? 0
Не, подобро едно пиво. Nē- ---āk --u. Nē, labāk alu. N-, l-b-k a-u- -------------- Nē, labāk alu. 0
Патувате ли многу? V-i ------udz ce--j--? Vai Jūs daudz ceļojat? V-i J-s d-u-z c-ļ-j-t- ---------------------- Vai Jūs daudz ceļojat? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. Jā,--a-----kār- -i- ---dienest- br--c--n-. Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. J-, g-l-e-o-ā-t t-e i- d-e-e-t- b-a-c-e-i- ------------------------------------------ Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. 0
Но сега сме овде на одмор. B-- ---a----- t---s-m-----ļin-j--ā. Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. B-t t-g-d m-s t- e-a- a-v-ļ-n-j-m-. ----------------------------------- Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. 0
Каква горештина! Ka- par k-rst--u! Kas par karstumu! K-s p-r k-r-t-m-! ----------------- Kas par karstumu! 0
Да, денес е навистина жешко. J-, šod--n i- -atie--m-k-r-t-. Jā, šodien ir patiešām karsts. J-, š-d-e- i- p-t-e-ā- k-r-t-. ------------------------------ Jā, šodien ir patiešām karsts. 0
Одиме на балконот. Izi-si- -z -a-kon-. Iziesim uz balkona. I-i-s-m u- b-l-o-a- ------------------- Iziesim uz balkona. 0
Утре овде ќе има забава. R---t--b-s--al---e. Rīt te būs ballīte. R-t t- b-s b-l-ī-e- ------------------- Rīt te būs ballīte. 0
Ќе дојдете ли и Вие? V-- -ū- a-- -āk--et? Vai Jūs arī nāksiet? V-i J-s a-ī n-k-i-t- -------------------- Vai Jūs arī nāksiet? 0
Да, и ние исто така сме поканети. Jā,---s--r- e--- i-l-gt-. Jā, mēs arī esam ielūgti. J-, m-s a-ī e-a- i-l-g-i- ------------------------- Jā, mēs arī esam ielūgti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -