Ми треба кревет. |
ኣ--ዓ-- -ድ--ኒ--ሎ ።
ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ።
ኣ- ዓ-ት የ-ል-ኒ ኣ- ።
-----------------
ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ።
0
an--‘--a-- -e-------ī---o-።
ane ‘arati yediliyenī alo ።
a-e ‘-r-t- y-d-l-y-n- a-o ።
---------------------------
ane ‘arati yediliyenī alo ።
|
Ми треба кревет.
ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ።
ane ‘arati yediliyenī alo ።
|
Сакам да спијам. |
ክድ-ስ--ልየ።
ክድቅስ ደልየ።
ክ-ቅ- ደ-የ-
---------
ክድቅስ ደልየ።
0
ki--k-is- -el-ye።
kidik’isi deliye።
k-d-k-i-i d-l-y-።
-----------------
kidik’isi deliye።
|
Сакам да спијам.
ክድቅስ ደልየ።
kidik’isi deliye።
|
Има ли овде кревет? |
ኣ-- ዓራት -ሎ -?
ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ዓ-ት ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ?
0
a-izī---rat- a-- -o?
abizī ‘arati alo do?
a-i-ī ‘-r-t- a-o d-?
--------------------
abizī ‘arati alo do?
|
Има ли овде кревет?
ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ?
abizī ‘arati alo do?
|
Ми треба светилка. |
መ-ራህ--(--) የ-ልየኒ ኣሎ ።
መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ።
መ-ራ-ቲ (-ቺ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
---------------------
መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ።
0
meb-r--it- -lic--- -edi--ye-ī a-o-።
mebirahitī (lichī) yediliyenī alo ።
m-b-r-h-t- (-i-h-) y-d-l-y-n- a-o ።
-----------------------------------
mebirahitī (lichī) yediliyenī alo ።
|
Ми треба светилка.
መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ።
mebirahitī (lichī) yediliyenī alo ።
|
Сакам да читам. |
ከንብብ ደልየ።
ከንብብ ደልየ።
ከ-ብ- ደ-የ-
---------
ከንብብ ደልየ።
0
ke--bi-i--e--y-።
kenibibi deliye።
k-n-b-b- d-l-y-።
----------------
kenibibi deliye።
|
Сакам да читам.
ከንብብ ደልየ።
kenibibi deliye።
|
Има ли овде една светилка? |
ኣ-ዚ ----ቲ -- ዶ?
ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ም-ራ-ቲ ኣ- ዶ-
---------------
ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ?
0
a---- -----a--tī alo---?
abizī mibirahitī alo do?
a-i-ī m-b-r-h-t- a-o d-?
------------------------
abizī mibirahitī alo do?
|
Има ли овде една светилка?
ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ?
abizī mibirahitī alo do?
|
Ми треба телефон. |
ተለፎን --ልየኒ ኣሎ ።
ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ።
ተ-ፎ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
---------------
ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ።
0
telefo-- -ed---ye-ī -lo ።
telefoni yediliyenī alo ።
t-l-f-n- y-d-l-y-n- a-o ።
-------------------------
telefoni yediliyenī alo ።
|
Ми треба телефон.
ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ።
telefoni yediliyenī alo ።
|
Сакам да телефонирам. |
ክ-----ል-።
ክድውል ደልየ።
ክ-ው- ደ-የ-
---------
ክድውል ደልየ።
0
kid---li --l---።
kidiwili deliye።
k-d-w-l- d-l-y-።
----------------
kidiwili deliye።
|
Сакам да телефонирам.
ክድውል ደልየ።
kidiwili deliye።
|
Има ли овде телефон? |
ኣብ- --ፎ---ሎ-ዶ?
ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ተ-ፎ- ኣ- ዶ-
--------------
ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ?
0
a-i-- telefon--alo d-?
abizī telefoni alo do?
a-i-ī t-l-f-n- a-o d-?
----------------------
abizī telefoni alo do?
|
Има ли овде телефон?
ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ?
abizī telefoni alo do?
|
Ми треба камера. |
ካ-ራ የ-----ኣሎ-።
ካመራ የድልየኒ ኣሎ ።
ካ-ራ የ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------
ካመራ የድልየኒ ኣሎ ።
0
ka---a y--i----n- alo ።
kamera yediliyenī alo ።
k-m-r- y-d-l-y-n- a-o ።
-----------------------
kamera yediliyenī alo ።
|
Ми треба камера.
ካመራ የድልየኒ ኣሎ ።
kamera yediliyenī alo ።
|
Сакам да фотографирам. |
ፎ--ክ--ር ደል-።
ፎቶ ክገብር ደልየ።
ፎ- ክ-ብ- ደ-የ-
------------
ፎቶ ክገብር ደልየ።
0
foto ki--bi-- -el---።
foto kigebiri deliye።
f-t- k-g-b-r- d-l-y-።
---------------------
foto kigebiri deliye።
|
Сакам да фотографирам.
ፎቶ ክገብር ደልየ።
foto kigebiri deliye።
|
Има ли овде камера? |
ኣ----መራ--- -?
ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ?
ኣ-ዚ ካ-ራ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ?
0
a-i-ī ----r----a-d-?
abizī kamera ala do?
a-i-ī k-m-r- a-a d-?
--------------------
abizī kamera ala do?
|
Има ли овде камера?
ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ?
abizī kamera ala do?
|
Ми треба компјутер. |
ኮምፒተር--ድልየኒ ኣ- ።
ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ።
ኮ-ፒ-ር የ-ል-ኒ ኣ- ።
----------------
ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ።
0
k-m-p--er--ye-ili------lo-።
komipīteri yediliyenī alo ።
k-m-p-t-r- y-d-l-y-n- a-o ።
---------------------------
komipīteri yediliyenī alo ።
|
Ми треба компјутер.
ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ።
komipīteri yediliyenī alo ።
|
Сакам да испратам една E-mail порака. |
ኢመይ- ክ--ድ ---።
ኢመይል ክሰድድ ደልየ።
ኢ-ይ- ክ-ድ- ደ-የ-
--------------
ኢመይል ክሰድድ ደልየ።
0
īm---li -is------de-iy-።
īmeyili kisedidi deliye።
ī-e-i-i k-s-d-d- d-l-y-።
------------------------
īmeyili kisedidi deliye።
|
Сакам да испратам една E-mail порака.
ኢመይል ክሰድድ ደልየ።
īmeyili kisedidi deliye።
|
Има ли овде компјутер? |
ኣ-ዚ-ኮ-ፒተር ኣ- ዶ?
ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ኮ-ፒ-ር ኣ- ዶ-
---------------
ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ?
0
a-i---komip--er- a-- d-?
abizī komipīteri alo do?
a-i-ī k-m-p-t-r- a-o d-?
------------------------
abizī komipīteri alo do?
|
Има ли овде компјутер?
ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ?
abizī komipīteri alo do?
|
Ми треба пенкало. |
መጽሓ--ፒ- -ድል-ኒ-ኣሎ ።
መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ።
መ-ሓ- ፒ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ።
0
m-t--iḥaf--p-r--y-d---ye-- alo-።
mets’ih-afī pīro yediliyenī alo ።
m-t-’-h-a-ī p-r- y-d-l-y-n- a-o ።
---------------------------------
mets’iḥafī pīro yediliyenī alo ።
|
Ми треба пенкало.
መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ።
mets’iḥafī pīro yediliyenī alo ።
|
Сакам да напишам нешто. |
ገ- -ጽሕፍ --የ።
ገለ ክጽሕፍ ደልየ።
ገ- ክ-ሕ- ደ-የ-
------------
ገለ ክጽሕፍ ደልየ።
0
g----ki--’---i---del---።
gele kits’ih-ifi deliye።
g-l- k-t-’-h-i-i d-l-y-።
------------------------
gele kits’iḥifi deliye።
|
Сакам да напишам нешто.
ገለ ክጽሕፍ ደልየ።
gele kits’iḥifi deliye።
|
Има ли овде лист хартија и пенкало? |
ኣብዚ-ወ--ት- ፒ-ን-ኣሎ ዶ?
ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ወ-ቐ-ን ፒ-ን ኣ- ዶ-
-------------------
ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ?
0
a--z--w-r--̱-----i----on- al- -o?
abizī werek-’etini pīroni alo do?
a-i-ī w-r-k-’-t-n- p-r-n- a-o d-?
---------------------------------
abizī wereḵ’etini pīroni alo do?
|
Има ли овде лист хартија и пенкало?
ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ?
abizī wereḵ’etini pīroni alo do?
|