Разговорник

mk Во базен за пливање   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

[abi bēti miḥimibasi]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
Денес е жешко. ሎ--ሃሩር--ሎ። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l-m- haru-i a--። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።
Ќе одиме ли на базен? ናብ-ምሕ--ሲ ዶ---ድ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ ና- ም-ን-ሲ ዶ ን-ድ -------------- ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ 0
n-bi miḥ--i---ī-do-n-h-ī-i nabi mih-inibesī do nih-īdi n-b- m-h-i-i-e-ī d- n-h-ī-i --------------------------- nabi miḥinibesī do niẖīdi
Имаш ли желба да одиме на пливање? ና- --ም---ና--ም-ድ --የት ኣሎካ-ዲዩ? ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? ና- ም-ም-ሲ ና- ም-ድ ድ-የ- ኣ-ካ ዲ-? ---------------------------- ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? 0
na-i mi----ib-----ay-----̱a----ili---- alo-------? nabi mih-imibesī nayi mih-adi diliyeti aloka dīyu? n-b- m-h-i-i-e-ī n-y- m-h-a-i d-l-y-t- a-o-a d-y-? -------------------------------------------------- nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
Имаш ли крпа за бришење? ሽ--ነ--ለ- -ዩ? ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? ሽ-ማ- ኣ-ካ ዲ-? ------------ ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? 0
s-i---ane -l-k- --y-? shigomane aleka dīyu? s-i-o-a-e a-e-a d-y-? --------------------- shigomane aleka dīyu?
Имаш ли гаќи за капење? ናይ -ሕምበሲ--ረ ኣ----? ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? ና- ም-ም-ሲ ስ- ኣ-ካ ዶ- ------------------ ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? 0
n-yi mih-imib----si-e -l--a --? nayi mih-imibesī sire aleka do? n-y- m-h-i-i-e-ī s-r- a-e-a d-? ------------------------------- nayi miḥimibesī sire aleka do?
Имаш ли костим за капење? ክ----ሕም-- --ካ--? ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? ክ-ን ም-ም-ስ ኣ-ካ ዶ- ---------------- ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? 0
ki-an--m-h-imib-si-alek- do? kidani mih-imibasi aleka do? k-d-n- m-h-i-i-a-i a-e-a d-? ---------------------------- kidani miḥimibasi aleka do?
Умееш ли да пливаш? ክትሕ--ስ-------? ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? ክ-ሕ-ባ- ት-እ- ዶ- -------------- ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? 0
ki-i-̣-miba-i-t--̱i’-l----? kitih-imibasi tih-i’ili do? k-t-h-i-i-a-i t-h-i-i-i d-? --------------------------- kitiḥimibasi tiẖi’ili do?
Умееш ли да нуркаш? (-ብ-ው-ጢ -ይ-ክትሕ-ብስ-ምጥ-ል -ኽ-ል--? (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? (-ብ ው-ጢ ማ- ክ-ሕ-ብ-)-ጥ-ል ት-እ- ዶ- ------------------------------ (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? 0
(a------h-t---ma----iti-̣--ibi-i)m-t’-ḥa---ti-̱-’--- d-? (abi wishit’ī mayi kitih-imibisi)mit’ih-ali tih-i’ili do? (-b- w-s-i-’- m-y- k-t-h-i-i-i-i-m-t-i-̣-l- t-h-i-i-i d-? --------------------------------------------------------- (abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do?
Умееш ли да скокаш во вода? ና-ቲ--ይ -ትነጥር ት-እ---ኻ? ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? ና-ቲ ማ- ክ-ነ-ር ት-እ- ዲ-? --------------------- ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? 0
n-b-t-----i-k----et--r-----̱i--l--d-h-a? nabitī mayi kitinet’iri tih-i’ili dīh-a? n-b-t- m-y- k-t-n-t-i-i t-h-i-i-i d-h-a- ---------------------------------------- nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa?
Каде е тушот? ሻ-- ኣበይ ኢዩ-ዘ-? ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? ሻ-ር ኣ-ይ ኢ- ዘ-? -------------- ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? 0
s-aw------ey--īyu-zelo? shaweri abeyi īyu zelo? s-a-e-i a-e-i ī-u z-l-? ----------------------- shaweri abeyi īyu zelo?
Каде е кабината за пресоблекување? ክፍሊ --የሪ-ክ---ኣበ--ኣሎ? ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? ክ-ሊ መ-የ- ክ-ን ኣ-ይ ኣ-? -------------------- ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? 0
kifil- m--̱---erī ki-a----b-y--al-? kifilī mek-’eyerī kidani abeyi alo? k-f-l- m-k-’-y-r- k-d-n- a-e-i a-o- ----------------------------------- kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo?
Каде се очилата за пливање? መ----ናይ-ምሕ-በ--ኣ-ይ ኣላ? መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? መ-ጽ- ና- ም-ም-ሲ ኣ-ይ ኣ-? --------------------- መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? 0
men-t-’ir---ay-----̣imi-e-- -b--- -la? menets’iri nayi mih-imibesī abeyi ala? m-n-t-’-r- n-y- m-h-i-i-e-ī a-e-i a-a- -------------------------------------- menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala?
Длабока ли е водата? እ- -ይ -ሚ- ድ-? እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? እ- ማ- ዓ-ቝ ድ-? ------------- እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? 0
i-ī------‘-mīk--wi -iyu? itī mayi ‘amīk-’wi diyu? i-ī m-y- ‘-m-k-’-i d-y-? ------------------------ itī mayi ‘amīḵ’wi diyu?
Чиста ли е водата? እቲ--ይ ጽሩ- ድ-? እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? እ- ማ- ጽ-ይ ድ-? ------------- እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? 0
i-----yi-----ru-i--iyu? itī mayi ts’iruyi diyu? i-ī m-y- t-’-r-y- d-y-? ----------------------- itī mayi ts’iruyi diyu?
Топла ли е водата? እ--ማይ ው---ድዩ? እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? እ- ማ- ው-ይ ድ-? ------------- እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? 0
i-- m-yi-----yi d-y-? itī mayi wi‘uyi diyu? i-ī m-y- w-‘-y- d-y-? --------------------- itī mayi wi‘uyi diyu?
Се смрзнувам. ቆ-- -ሎኹ። ቆሪረ ኣሎኹ። ቆ-ረ ኣ-ኹ- -------- ቆሪረ ኣሎኹ። 0
k’o-īr- al-ẖ-። k’orīre aloh-u። k-o-ī-e a-o-̱-። --------------- k’orīre aloẖu።
Водата е премногу студена. እ---ይ-ዝ-ል-እዩ። እቲ ማይ ዝሑል እዩ። እ- ማ- ዝ-ል እ-። ------------- እቲ ማይ ዝሑል እዩ። 0
itī m--i --h-uli--yu። itī mayi zih-uli iyu። i-ī m-y- z-h-u-i i-u- --------------------- itī mayi ziḥuli iyu።
Излегувам сега од водата. ሕጂ ካ---ይ ክ--እ-እ-። ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። ሕ- ካ- ማ- ክ-ጽ- እ-። ----------------- ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። 0
h---ī--a-i--a-- ---et-’i-- i--። h-ijī kabi mayi kiwets’i’i iye። h-i-ī k-b- m-y- k-w-t-’-’- i-e- ------------------------------- ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -