Јас пијам чај. |
ኣነ-ሻ- ---ዝሰቲ።
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
a-e-s-a---ī-- z-se--።
ane shahī īye zisetī።
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
|
Јас пијам чај.
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
|
Јас пијам кафе. |
ኣ- -ን----ዝሰ-።
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
an-----------z-s--ī።
ane buni īye zisetī።
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
|
Јас пијам кафе.
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
|
Јас пијам минерална вода. |
ኣ- ማይ-ኢ--ዝሰቲ።
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
ane--ay--īy- ---e-ī።
ane mayi īye zisetī።
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
|
Јас пијам минерална вода.
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
|
Пиеш ли чај со лимон? |
ሻሂ--ስ ለ---ዲ------ሰ---?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
sh-h--mis- le--n- d-h-a/-ī-̱ī-t-s--ī-d-?
shahī misi lemīni dīh-a/dīh-ī tisetī do?
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
Пиеш ли чај со лимон?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
Пиеш ли кафе со шеќер? |
ቡ- ም----ር--ሰቲ -?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
b--- -i----h-ko-i-tis-tī d-?
buni misi shukori tisetī do?
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
|
Пиеш ли кафе со шеќер?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
|
Пиеш ли вода со мраз? |
ማ--ም----ድ---ቲ ዶ?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
m------s- -ered- ti-e-ī --?
mayi misi beredi tisetī do?
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
|
Пиеш ли вода со мраз?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
|
Овде има забава. |
ኣብ---- --ል---።
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
a---- h-a-- b---l---l-።
abizī h-ade be‘ali alo።
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
|
Овде има забава.
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
|
Луѓето пијат шампањско. |
እቶም ሰ--ሻም-ይ-----ዩ።
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
it-mi-------ha-i-eyini-yi---iyu።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
Луѓето пијат шампањско.
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
Луѓето пијат вино и пиво. |
እ----- ነ--- --------ዝሰ--።
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
i--m- -e---ne-īt--i-bī---i-i---i-zis-----።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
Луѓето пијат вино и пиво.
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
Пиеш ли алкохол? |
ኣልኮል ትሰ- -?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
alik-li t--e-ī--o?
alikoli tisetī do?
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
|
Пиеш ли алкохол?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
|
Пиеш ли виски? |
ዊ-ኪ ት-ቲ--?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
w-sikī-tis----do?
wīsikī tisetī do?
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
|
Пиеш ли виски?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
|
Пиеш ли кола со рум? |
ኮ- -ስ ሩ---ሰቲ--?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
kola-mis----mi t-s-t---o?
kola misi rumi tisetī do?
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
|
Пиеш ли кола со рум?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
|
Јас не сакам шампањско. |
ኣ-----ይን-ኣ--ቱ- --።
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
a-e-s-am-peyi-i--yi------ --e።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
Јас не сакам шампањско.
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
Јас не сакам вино. |
ኣ----- ኣይ-ቱ----።
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
an---eb-t---yi---u-- i-e።
ane nebīti ayifetuni iye።
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
|
Јас не сакам вино.
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
|
Јас не сакам пиво. |
ኣ- -ራ -ይ--- --።
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
a-e-bīr- -y--e--ni--ye።
ane bīra ayifetuni iye።
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
|
Јас не сакам пиво.
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
|
Бебето сака млеко. |
እ- ህጻ- ጸ- -ይፈቱ- -ዩ።
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
it--h-ts’--- t------a---et--i ---።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
Бебето сака млеко.
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
Детето сака какао и сок од јаболко. |
እቲ-ቆል- ---ን--ማ---ፋሕን -ፈቱ።
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
itī k---i‘a kak--o-- t-’--a----i-tufah-i---yife-u።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imak-’wi-tufah-ini yifetu።
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
Детето сака какао и сок од јаболко.
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. |
እ- ሰ-ይ--ጽ-ቝ ብ---ንን -ረ--------ቱ።
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
i-a s--e-i-ī -s--mak-’-i -i-i-uk-anin--g----if-r--ini---fet-።
ita sebeyitī ts’imak-’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут.
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|