Дали пазарот е отворен во недела? |
እቲ ------በት ክ-- ድዩ?
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
እ- ዕ-ጋ ሰ-በ- ክ-ት ድ-?
-------------------
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
0
i-ī ‘--aga-se-i-eti--i--t--d-yu?
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
i-ī ‘-d-g- s-n-b-t- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
|
Дали пазарот е отворен во недела?
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
|
Дали саемот е отворен во понеделник? |
„--- ----ክ----ዩ?
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
„-ሰ- ሰ-ይ ክ-ት ድ-?
----------------
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
0
„m-s---s-n--i --f--i--iyu?
„mese“ senuyi kifuti diyu?
„-e-e- s-n-y- k-f-t- d-y-?
--------------------------
„mese“ senuyi kifuti diyu?
|
Дали саемот е отворен во понеделник?
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
„mese“ senuyi kifuti diyu?
|
Дали изложбата е отворена во вторник? |
እዚ -ር-ት-ሰ-ስ--ፉ- ድዩ?
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
እ- ም-ኢ- ሰ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
0
i-ī--i-i’īt---el--i -ifut----yu?
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
i-ī m-r-’-t- s-l-s- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
|
Дали изложбата е отворена во вторник?
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда? |
ቤ--እ---ት -ቡዕ ክ-- -ዩ?
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
ቤ- እ-ስ-ት ረ-ዕ ክ-ት ድ-?
--------------------
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
0
bē-- -----s----r-b--i--i-ut- ---u?
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
b-t- i-i-i-a-i r-b-‘- k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда?
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
|
Дали музејот е отворен во четврток? |
ቤ---ዘ------ ክ-ት ድ-?
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
ቤ---ዘ-ር ሓ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
0
b-te-m---kiri --a-u---k--uti-d---?
bēte-mezekiri h-amusi kifuti diyu?
b-t---e-e-i-i h-a-u-i k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
|
Дали музејот е отворен во четврток?
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
|
Дали галеријата е отворена во петок? |
ጋ----ዓር----ት ድዩ?
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
ጋ-ር- ዓ-ቢ ክ-ት ድ-?
----------------
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
0
ga--ri---‘-r--ī k-fu-- -i--?
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
g-l-r-y- ‘-r-b- k-f-t- d-y-?
----------------------------
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
|
Дали галеријата е отворена во петок?
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
|
Смее ли да се фотографира? |
ፎ- --ል----ፍቐድ-ድዩ?
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
ፎ- ከ-ል-ል ይ-ቐ- ድ-?
-----------------
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
0
fot- ke-e------ yi--k-’--i-di--?
foto keteli‘ili yifik-’edi diyu?
f-t- k-t-l-‘-l- y-f-k-’-d- d-y-?
--------------------------------
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
|
Смее ли да се фотографира?
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
|
Мора ли да се плати влез? |
መ-ተ- -ት-ፍል--ድ- ዲዩ ?
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
መ-ተ- ክ-ከ-ል ግ-ን ዲ- ?
-------------------
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
0
me--t-----i--ke---i--i---i---y- ?
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
m-’-t-w- k-t-k-f-l- g-d-n- d-y- ?
---------------------------------
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
|
Мора ли да се плати влез?
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
|
Колку чини влезот? |
መ--ዊ -ን---ዩ -ግኡ?
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
መ-ተ- ክ-ደ- ዩ ዋ-ኡ-
----------------
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
0
me---e-- ---i-ey- -u wag-’-?
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
m-’-t-w- k-n-d-y- y- w-g-’-?
----------------------------
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
|
Колку чини влезот?
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
|
Има ли некаков попуст за групи? |
ን--ብ --ዳል-ዋጋ -- -?
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
ን-ሩ- ም-ዳ- ዋ- ኣ- ዶ-
------------------
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
0
n--urub- ----da---w-ga --- d-?
nigurubi migidali waga alo do?
n-g-r-b- m-g-d-l- w-g- a-o d-?
------------------------------
nigurubi migidali waga alo do?
|
Има ли некаков попуст за групи?
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
nigurubi migidali waga alo do?
|
Има ли некаков попуст за деца? |
ም--ል--ጋ-ን---ኣ- ዩ?
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
ም-ዳ---ጋ ን-ል-ኣ- ዩ-
-----------------
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
0
m-g-d-l--w-g- ---’-l--u-alo-yu?
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
m-g-d-l---a-a n-k-o-i-u-a-o y-?
-------------------------------
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
|
Има ли некаков попуст за деца?
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
|
Има ли некаков попуст за студенти? |
ምግዳ-----ን--ሃሮ--ሎ ዩ ?
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
ም-ዳ---ጋ ን-መ-ሮ ኣ- ዩ ?
--------------------
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
0
m----a---w-g- nite--------l---- ?
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
m-g-d-l---a-a n-t-m-h-r- a-o y- ?
---------------------------------
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
|
Има ли некаков попуст за студенти?
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
|
Каква е оваа зграда? |
እን-ይ -ይነ------እዩ--ዚ?
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
እ-ታ- ዓ-ነ- ህ-ጻ እ- እ-?
--------------------
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
0
i--ta-i---y-ne-i -i-its-a i----zī?
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-n-t-’- i-u i-ī-
----------------------------------
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
|
Каква е оваа зграда?
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
|
Колку е стара оваа зграда? |
እዚ --ጻ--ንደ----ት--ይሩ?
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
እ- ህ-ጻ ክ-ደ- ዓ-ት ገ-ሩ-
--------------------
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
0
i-ī -i-i-s’---inide-i--a-e-i-g--ir-?
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
i-ī h-n-t-’- k-n-d-y- ‘-m-t- g-y-r-?
------------------------------------
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
|
Колку е стара оваа зграда?
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
|
Кој ја изградил оваа зграда? |
እ- -ንጻ-መ- -ዩ-----?
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
እ- ህ-ጻ መ- እ- ሰ-ሑ-?
------------------
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
0
iz---inits-a -e-- -y- -erī--u--?
izī hinits’a meni iyu serīh-uwo?
i-ī h-n-t-’- m-n- i-u s-r-h-u-o-
--------------------------------
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
|
Кој ја изградил оваа зграда?
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
|
Јас се интересирам за архитектура. |
ኣነ -ስነ---- ይግ-ስ ኢየ ።
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
ኣ- ብ-ነ-ህ-ጻ ይ-ደ- ኢ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
0
a-- --si-e-h-n--s---yi--de----y--።
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
a-e b-s-n---i-i-s-a y-g-d-s- ī-e ።
----------------------------------
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
|
Јас се интересирам за архитектура.
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
|
Јас се интересирам за уметност. |
ኣነ--ስ--ጥበ- ይግደ- -የ ።
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
ኣ- ብ-ነ-ጥ-ብ ይ-ደ- እ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
0
ane b--i---t’----- --gi-esi---e-።
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
a-e b-s-n---’-b-b- y-g-d-s- i-e ።
---------------------------------
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
|
Јас се интересирам за уметност.
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
|
Јас се интересирам за сликарство. |
ኣ- ብም----ይግድ- ---።
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
ኣ- ብ-ስ-ል ይ-ድ- ኢ- ።
------------------
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
0
a-- -i-i-i’--i-y-g--is--ī-e ።
ane bimisi’ili yigidisi īye ።
a-e b-m-s-’-l- y-g-d-s- ī-e ።
-----------------------------
ane bimisi’ili yigidisi īye ።
|
Јас се интересирам за сликарство.
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
ane bimisi’ili yigidisi īye ።
|